Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
Потянувшись через стол, она обхватила ладонью маленький кулачок и нежнозаворковала: — Мамино сладкое сокровище, ты слишком милый, чтобы гулять в одиночестве. Тебя могут поймать торговцы людьми. Отвезут в горы, заставят работать, и ты больше никогда не увидишь маму с папой. Они будут кормить тебя один раз в день грубой пищей. Никаких вкусняшек, только тяжёлый труд. Похудеешь. Будешь уже не таким красивым… Подобная перспектива малыша совершенно не прельстила. Даже заставила сердечко слегка сжаться от страха. Он осторожно огляделся, будто проверяя, не прячутся ли за углом плохие люди. Убедившись, что нет, тихонько выдохнул с облегчением. — Ладно, пойду в садик, — важно махнул он ручкой. — А то Ван Сяоюй будет глустно без меня. — Как быстро ты сдался, — не щадя его детской гордости, усмехнулся Юань Хао. — Папа, я ещё малыш, мне всего тли годика, — возмутился ребёнок. — Пеледумать — это нолмально. [1] Внутри распустился сад — метафора, означающая, что человек испытывает безграничное счастье. Глава 41. Что подарить? Когда семейный завтрак подошел к концу, Баоцзы первым соскочил со стульчика и побежал в гостиную за рюкзачком. В нем теплился огонек надежды обнаружить заботливо спрятанный мамой среди тетрадок заветный контейнер с едой. Быстро открыв замок, малыш сразу увидел небольшую коробочку. Даже закрытая, она источала запах, который, несмотря на полный животик, вызывал обильное слюноотделение. Внутри лежала нарезанная кусочками тончайшая кунжутная лепешка. Увидев ее, ребенок пискнул от радости, но тут же прижал пухлую ладошку ко рту, опасаясь, как бы папа не услышал. Но было слишком поздно — папа уже стоял за его спиной. — Что ты там прячешь? — демонстративно нахмурился Юань Хао. Он обычно не давал сыну с собой закусок, зная, что в садике отличная кухня. Баоцзы еще ни разу не оставался голодным. В ином случае он не стал бы терпеть обиду и обязательно пожаловался. Когда дело касалось еды, его сын превращался в самого принципиального упрямца на свете. — Ничего… ничего… — вдруг растерялся малыш, но, заметив хищный взгляд папы, направленный на его рюкзачок, тут же прижал его к груди. — Это мое! Баоцзы прислушался. На кухне журчала вода — значит, мама моет посуду. Реши папа посягнуть на его обеденный перекус, она вряд ли успеет прибежать и помочь. А значит, они остались один на один. Малыш смерил папу возмущенно-оценивающим взглядом. Рост и сила явно не в его пользу. Придется идти на крайние меры и в случае опасности закатить истерику. Юань Хао усмехнулся. Все мысли стоящего перед ним ребенка были написаны на его круглом личике. Непочтительный сын: прячет в рюкзачке что-то, судя по запаху, очень вкусное, а отцу даже кусочка не предложит. Отбирать мужчина, разумеется, не собирался, но подразнить малыша — отцовский долг, от которого нельзя уклониться. — Набил живот и все равно заказал доставку? — прищурил он свои черные, как у феникса, глаза. — А если я твоей маме расскажу? Как думаешь, она расстроится? — Не ласстлоится, — с серьезным выражением на детском лице покачал головой Баоцзы. — Потому что это не доставка, это мне мама в садик плиготовила. Лицо Юань Хао вытянулось от удивления. Разумеется, он не собирался сдавать толстячка его маме — просто пошутил. Но, оказывается, он ошибся и это дело рук егожены. |