Онлайн книга «Второй шанс Виктории»
|
Но на мое дерзкое заявление герцог Пэмброк ответил молчанием. Что-то в его лице стало жёстче, словно невидимая стена между нами стала ещё непреодолимее. Казалось, что-то колебалось в его сознании, но он не желал, не мог выпустить это наружу. Наконец, не говоря ни слова и повернувшись на каблуках, Генри направился к двери, но я вдруг остановила его, следуя за внезапным, не до конца обдуманным порывом. — Почему, ваша светлость, вы разорвали нашу помолвку? — Вопрос сорвался с губ прежде, чем я успела его обдумать. Виктория! Зачем!!! Застонал здравый смысл, но я продолжала стоять жадно всматриваясь в спину Генри. А вдруг? Он повернулся ко мне, и его глаза блеснули то ли удивлением, то ли… настороженностью. — Простите? — Его голос был низким и медленным, словно он пытался уяснить, действительно ли я это произнесла. — Вы, должно быть, считаете меня странной, но я правда не помню. Память... после того несчастья… Она до сих пор не вернулась полностью, — сказала я, ощущая, как лицозаливает горячая волна. Мгновение он просто смотрел на меня, явно пытаясь понять, правда ли это или какой-то изысканный обман. Его лицо наконец приняло сдержанное, но несколько напряжённое выражение, и он шагнул к двери, ничего не ответив. Глава 14 На следующее утро, едва успев распахнуть ставни и вдохнуть прохладный утренний воздух, я услышала стук в дверь. Молли поторопилась открыть двери и на пороге появился смущенный Джеймс. — Миссис Адамс отправилась на базар, мисс — начал он издалека сминая что-то в грубых ладонях — И там постучали, а я открыл. Никто не спускался и мне пришлось открыть и я вот... Он мне дал и сказал передать вам. А я хотел подождать миссис Адамс, но мне показалось, что это срочно. — Что срочно, Джеймс? — с раздраженним перебила его Молли — Ты не мог бы обьясняться нормально. — Вот — совсем смутившись от тона горничной лакей протянул мне изрядно помятый конверт, что впрочем не мешало мне расмотреть в нем довольно дорогую вещь. Отправитель далеко не бедствовал. — Спасибо, Джеймс — сказала я принимая письмо и отправляя беднягу. Что на самом деле смутило его было не понятно, но в этом письме должен был содержаться хоть какой-то ответ. Развернув сложенные листки, даже с бумаги я ощутила на себе знакомый пробирающий и холодный взгляд. Даже через строки Генри Лэнгтон умел передать своё высокомерие и неприязнь. "Мисс Эшвуд, Забавно, как прошлое упорно отказывается остаться в прошлом, и, признаюсь, мне трудно представить, что вас на самом деле побуждает вновь вмешиваться в мою жизнь. Надеюсь, вы понимаете, что не все тайны забываются, а ваши действия оставили куда более глубокий след, чем вы могли предполагать. Я искренне надеялся, что вам хватит совести оставить прошлое там, где оно было, и не прибегать к столь дерзким и бестыдным попыткам напомнить о себе. Ваши последние поступки, как и прежние, выдают в вас удивительное упрямство и бесцеремонность, хотя и едва ли демонстрируют что-либо достойное. Удивляюсь лишь тому, что вы и по сей день находите силы и бесстрашие демонстрировать себя передо мной, словно забыв, что ваш образ давно потускнел, и что за ним я смог расмотреть змеиную натуру Далилы в ваших невинных глазах. Ваши попытки скрыть истинные намерения, надеюсь, остались в прошлом. Если ваша цель — вновь привлечь к себе внимание, боюсь, что вас ждёт разочарование, так как это вряд ли заслуживает хоть малейшего из моих усилий. Позвольте считать это нашей последней встречей и вашим последним “визитом” в мою жизнь. — Генри Лэнгтон, Герцог Пемброк" |