Онлайн книга «Второй шанс Виктории»
|
Но если я еще как-то могла догадаться о мотивах такого поведения Генри, то Молли могла лишь шокировано вытаращить глаза и беспомощно кивнуть. — Пойдемте, мисс Эшвуд, — спокойно предложил мне локоть герцог с равнодушием каменного будды игнорируя замешательство слуг. Мне ничего не оставалось как укротить свое любопытство и оперевшись на локоть Генри проследовать в собственный дом. О, ему стоит в скорейшем времени обьяснить свое поведение, иначе... — Нам стоит как можно скорее отправится в Лондон и попытатся отыскать эти украшения, Виктория — без обиняков заявил Генри, когда мы расположились в гостинной и Молли удалилась выполнять распоряжения — Я думаю устроить званный вечер на который прислать приглашение вам и вашему брату. Арчибальд не сможет проигнорировать официальную просьбу пера Англии. — О, вы его плохо знаете, —с горечью сообщила я — Сейчас это уже не тот добрый парень с которым вы дружили в детстве. Брат очень сильно изменился. — Но я остался прежним — сказал Генри пристально взглянув на меня. Его глаза были наполнены того холода и скрытой угрозы, что уже давненько не появлялись в моем присутствии и к стыду своему скажу, что успела он них позабыть. Губы герцога скривила надменная полулыбка хозяина жизни которому трудно и даже опасно перечить. — Не думаю, что Арчи сможет отказать мне. — И все же, — упрямо настаивала я, хотя сердце сделало кульбит от такого прямого заявления — Что будет, если Арчибальд всё-таки откажется? Генри, не отрывая взгляда от меня, наклонился чуть ближе. Его голос стал низким, едва слышным, но от этого только более властным: — В таком случае он поймёт, что противостоять мне будет не самой разумной идеей. Виктория, я был достаточно мягок с ним, полагая, что это необходимо вам. Но если он решит воспрепятствовать нашей цели, я не буду терпеть его недостойное поведение. И поверьте, для Арчибальда найдётся способ понять, что его власть имеет пределы. Я слегка побледнела, пытаясь осознать всю серьёзность этих слов. Передо мной сидел человек, готовый вернуть мои утраченную гордость и честь, но при этом не стесняющийся прибегнуть к угрозам ради своей цели. В его глазах, несмотря на скрытый холод, блеснула решимость, и я поняла, что, возможно, мне стоит смириться с его методом достижения правды. В воздухе повисла тревожная тишина, которую, к счастью, нарушил осторожный стук в дверь. — Мисс, мистер Макконел прибыл, — послышался мягкий голос Молли, и, когда она вошла в гостиную, за ней последовал Макконел. Я с любопытсвом уставилась на этого высокого, хмурого человека с проницательными глазами и серьёзным выражением лица, на котором очень неуместно смотрелась форма лакея. — Достал? — без предисловий спросил Генри поднимаясь с кресла и подходя ближе к моему дивану. — Да, ваша светлость, — ответил Макконели, залезая в карман своей ливреи- Вы были абсолютно правы. Все подтвердилось. Правы в чем? Что происходит? До чего договорились эти двое? Ответом мне было парочка шуршащих писем, странный металический предмет вынырнувший из кармана псевдо-лакея и отчаянное " Ах!" Молли. — Я же говорил! — довольно воскликнул герцогсмотря на белую как стена горничную. Но Молли лишь на секундочку казалась расстеряной. Лицо ее вдруг исказилось гневом и руки потянулись к платью. |