Книга Второй шанс Виктории, страница 77 – Наталья Смеречинская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс Виктории»

📃 Cтраница 77

Но если я еще как-то могла догадаться о мотивах такого поведения Генри, то Молли могла лишь шокировано вытаращить глаза и беспомощно кивнуть.

— Пойдемте, мисс Эшвуд, — спокойно предложил мне локоть герцог с равнодушием каменного будды игнорируя замешательство слуг.

Мне ничего не оставалось как укротить свое любопытство и оперевшись на локоть Генри проследовать в собственный дом.

О, ему стоит в скорейшем времени обьяснить свое поведение, иначе...

— Нам стоит как можно скорее отправится в Лондон и попытатся отыскать эти украшения, Виктория — без обиняков заявил Генри, когда мы расположились в гостинной и Молли удалилась выполнять распоряжения — Я думаю устроить званный вечер на который прислать приглашение вам и вашему брату. Арчибальд не сможет проигнорировать официальную просьбу пера Англии.

— О, вы его плохо знаете, —с горечью сообщила я — Сейчас это уже не тот добрый парень с которым вы дружили в детстве. Брат очень сильно изменился.

— Но я остался прежним — сказал Генри пристально взглянув на меня. Его глаза были наполнены того холода и скрытой угрозы, что уже давненько не появлялись в моем присутствии и к стыду своему скажу, что успела он них позабыть. Губы герцога скривила надменная полулыбка хозяина жизни которому трудно и даже опасно перечить.

— Не думаю, что Арчи сможет отказать мне.

— И все же, — упрямо настаивала я, хотя сердце сделало кульбит от такого прямого заявления — Что будет, если Арчибальд всё-таки откажется?

Генри, не отрывая взгляда от меня, наклонился чуть ближе. Его голос стал низким, едва слышным, но от этого только более властным:

— В таком случае он поймёт, что противостоять мне будет не самой разумной идеей. Виктория, я был достаточно мягок с ним, полагая, что это необходимо вам. Но если он решит воспрепятствовать нашей цели, я не буду терпеть его недостойное поведение. И поверьте, для Арчибальда найдётся способ понять, что его власть имеет пределы.

Я слегка побледнела, пытаясь осознать всю серьёзность этих слов. Передо мной сидел человек, готовый вернуть мои утраченную гордость и честь, но при этом не стесняющийся прибегнуть к угрозам ради своей цели. В его глазах, несмотря на скрытый холод, блеснула решимость, и я поняла, что, возможно, мне стоит смириться с его методом достижения правды.

В воздухе повисла тревожная тишина, которую, к счастью, нарушил осторожный стук в дверь.

— Мисс, мистер Макконел прибыл, — послышался мягкий голос Молли, и, когда она вошла в гостиную, за ней последовал Макконел.

Я с любопытсвом уставилась на этого высокого, хмурого человека с проницательными глазами и серьёзным выражением лица, на котором очень неуместно смотрелась форма лакея.

— Достал? — без предисловий спросил Генри поднимаясь с кресла и подходя ближе к моему дивану.

— Да, ваша светлость, — ответил Макконели, залезая в карман своей ливреи- Вы были абсолютно правы. Все подтвердилось.

Правы в чем? Что происходит? До чего договорились эти двое?

Ответом мне было парочка шуршащих писем, странный металический предмет вынырнувший из кармана псевдо-лакея и отчаянное " Ах!" Молли.

— Я же говорил! — довольно воскликнул герцогсмотря на белую как стена горничную.

Но Молли лишь на секундочку казалась расстеряной. Лицо ее вдруг исказилось гневом и руки потянулись к платью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь