Онлайн книга «Развод. Безумие истинности»
|
Кожа снова стала бледно-фарфоровой. Лицо было слегка похудевшим, осунувшимся, с синяками под глазами от бессонных ночей, наполненных кошмарами. Но кисточка быстро возвращала свежесть, скрывая усталость под слоем пудры. На голову мне надели диадему. Холодное золото легло на волосы тяжелым венцом. Я быстро поняла, что сделали это нарочно. Диадема была надета так хитро, что закрывала часть лба. И тут до меня дошло. Они хотели скрыть знак. Глиф Правды. Мое клеймо. Я коснулась пальцами лба под диадемой. Кожа горела. Знак пульсировал, словно второе сердце, напоминая о боли, о вторжении, о том, что я — собственность. И однажды мою душу вывернули наизнанку, сделав ее достоянием общественности. “Интересно, а что за гости? Для кого этот маскарад?” — пронеслось в голове, пока меня обливали духами. Аромат был густым, дурманящим. Но очень приятным. Сейчас я выглядела как настоящая императрица. Никогда не думала, что можно выглядеть настолько красиво!Платье из темно-синего бархата облегало фигуру, словно вторая кожа, но корсет сжимал ребра, не давая вдохнуть полной грудью. Это было не платье. Это были доспехи. — Вас ожидают в тронном зале, — произнес слуга, открывая дверь. Его взгляд скользнул по мне с опасливым восхищением. — Я провожу вас. — А кто меня ожидает? — спросила я, слыша нежное шуршание кружев при каждом движении. Звук был слишком громким в тишине коридора. — Делегация из вашей страны, мадам! Послы Яндоры, — послышался ответ. Я шла, вспоминая, что все императрицы в фильмах ходили ровно, словно проглотили черенок от лопаты. Поэтому я усердно сводила лопатки, хотя в обычной жизни я привыкла немного сутулиться. Тронный зал был полон придворных, которые смотрели на меня с жадным интересом. — Ее императорское величество, — объявил голос. Я увидела возле трона делегацию, которая дружно, словно по команде, развернулась в мою сторону. А потом подняла глаза, видя, как на меня смотрит император. Он не ожидал. Это было видно по выражению его лица. Глава 34 Воздух в тронном зале был густым, словно пропитанным невидимым ядом. Каждый вдох отдавался тяжестью в легких. Я стояла посреди огромного пространства, чувствуя на себе сотни жадных взглядов, но видела только его. Он сидел на троне — черная тень на фоне багряного бархата. Золотая маска холодно блестела в свете светильников, скрывая половину лица, но единственный видимый глаз горел таким огнем, что мне хотелось сжаться в комок. Он не моргал. Он пожирал меня взглядом, словно хищник, который наконец-то загнал добычу в угол. — Мы приветствуем вас, ваше императорское величество, — голос посла Яндоры вырвал меня из оцепенения. Я с трудом оторвала взгляд от черной фигуры императора и перевела его на незнакомца. Мужчина стоял в окружении свиты, и его одежда резала глаз своей чужеродностью. На шее у него был не мех и не золото, а странный шарф из живых цветов. Белые лилии, сплетенные с зелеными стеблями, обвивали его шею, словно удавка. Они выглядели красиво, неестественно красиво, но от них исходил тяжелый, сладковатый запах. Запах похорон. — Благодарю, — произнесла я. Мой голос звучал странно — тихо, хрипло, будто после долгого молчания. Я расправила плечи, стараясь держать спину ровно. Нельзя показывать слабость. Нельзя показывать страх. |