Онлайн книга «Украденные прикосновения»
|
— Милена, tesoro! – щебечет она по ту сторону трубки. — Привет, Нонна. Как ты? — Загораю в Канкуне. Ты не поверишь, какие у них здесь есть парни-красавчики. Я фыркаю. Нонна немного чудная. — Слушай, я хотела тебя кое о чем спросить. Ты когда-нибудь встречалась с Сальваторе Аджелло? Главой нью-йоркской Семьи? — Я знаю, кто такой Аджелло, tesoro. Я все еще, как ты бы сказала, compos mentis, в здравом уме, – хихикает она. – А почему ты спрашиваешь? Я вздыхаю и пересказываю ей последние события в моей жизни. Когда я заканчиваю, на другом конце повисает долгая пауза, прежде чем она наконец отвечает. — Ни хрена себе, Милена, – шепчет она. Я никогда раньше не слышала, чтобы Нонна ругалась. — Ну так что? Ты его знаешь? — Я знала его отца. Он был капо. Сальваторе занял его место, когда его отец был убит. Это произошло девять или десять лет назад, – говорит она. – Несколько лет спустя в Нью-Йорке что-то случилось, и все из правящей верхушки погибли. Дон, его заместитель, пятеро капо. Сальваторе взял главенство на себя. По-моему, это было шесть лет назад. — Ты никогда с ним не встречалась? — Однажды, но это было несколько десятилетий назад. Это была свадьба, и его отец взял его с собой. Сальваторе было, думаю, восемь. Я пытаюсь представить Сальваторе ребенком, но у меня не получается. — Каким он был? – спрашиваю я. — Странным, – говорит Нонна. – Ближе к концу того дня произошел несчастный случай. Один из светильников сорвался с потолка и упал на стол, придавив собой мужчину. Женщины кричали. Повсюду была кровь. Люди вокруг бросились к нему, пытаясь помочь бедняге, но он был уже мертв. Это было ужасно. — Боже милостивый. — Сальваторе сидел за соседним столиком, ел торт и наблюдал за происходящим, совершенно равнодушный к тому, что произошло. Как будто там и не было человека с торчащим из груди металлическим стержнем, сидящим всего в пяти метрах от него. Сначала я подумала, что ребенок, должно быть, в шоке, но он встал и как ни в чем не бывало направился к буфету, чтобы взять еще кусок торта. Он прошел мимо кровавой сцены так, словно это его нисколько не беспокоило, – говорит она. – С ним что-то не так, Милена. Пожалуйста, будь осторожна. Закончив звонок, я некоторое время размышляю над тем, что сказала Нонна. Я уже заметила, что Сальваторе немного странный, поэтому она не сказала мне ничего нового. Но меня больше интересует тот факт, что он стал доном в таком возрасте. В двадцать восемь? Это неслыханно. Кот спрыгивает с кровати и трется боком о мои ноги. Он, наверное, проголодался. Я забыла сказать Аде, чтобы она заказала кошачий корм. Пока что придется обойтись чем-нибудь из холодильника, а корм я куплю завтра. Мне тоже было бы неплохо что-нибудь съесть, но мой желудок сжался, и мысль о еде не кажется привлекательной. Однако я почти уверена, что Сальваторе не блефовал, когда говорил, что накормит меня насильно. Ублюдок. Я беру кота на руки и направляюсь к двери. — Пойдем поищем что-нибудь поесть, Курт. Первое слово, которое приходит на ум, когда я прохожу по пентхаусу, – это «громадный». Он площадью, должно быть, не менее трехсот семидесяти квадратных метров, а может, и больше. Учитывая его расположение, это место, должно быть, стоит миллионы. Интересно, насколько Сальваторе при деньгах. У моей семьи есть деньги, и я довольно рано привыкла иметь дорогие вещи, но это совершенно новый уровень богатства. Я не большой знаток искусства, но картины, развешанные по стенам, должно быть, стоили целое состояние. Надеюсь, мебель не такая дорогая, потому что мой кот обожает беззаботно точить когти об обивку. |