Онлайн книга «Змеи и виртуозы»
|
Внизу хлопает дверь, и она замирает. Бейгл падает на колени, она хватает руками одеяло и тянет на себя, пытаясь прикрыть грудь. Глаза расширяются от страха. — Я никого не жду, – шепчет она и начинает дрожать. Мои ноздри раздуваются, не понимаю, отчего она так остро реагирует, сам я стараюсь оставаться спокойным. Может, не сейчас, но она мне расскажет о причине. Встаю с кровати, надеваю фланелевые пижамные штаны и велю ей оставаться на месте. Подхожу к двери и рывком открываю ее. Шок сдавливает легкие, заставляя с шумом выдохнуть. За порогом стоит высокий мужчина, покрытый татуировками, лицом он очень похож на девушку за моей спиной. Только он, не в пример ей, зол до предела. Глава 42 Райли ![]() — Бог мой, что ты здесь делаешь, Бойд? Брат встает в дверном проеме, скрестив руки на груди, и смотрит на Эйдена как на преступника в суде. Я целиком накрываюсь одеялом, с дрожью перебирая слова, предоставляемые мозгом для объяснений. А не обвинений. — Мне велели поднимать задницу и тащиться в Колорадо, туда, где моя младшая сестра сидит одна в доме, за который я исправно платил последние три года. Он проводит рукой по висящему на шее шарфу, треплет бахрому на концах, по-прежнему внимательно глядя на Эйдена. — Постучать ты не мог? – бормочу я, вскакиваю с кровати, ищу глазами, что надеть. Замечаю шорты от пижамы и майку в другом конце комнаты, запахиваю одеяло сильнее и добираюсь до них. – А еще лучше отправить заранее сообщение, как все нормальные люди. — Я отправил три сообщения. Четыре раза звонил. Ты не ответила, поэтому я счел своим долгом приехать и проверить, все ли с тобой в порядке, не подвесили ли тебя за пальцы ног и не оставили ли на съедение медведям. Смотрю на него с ужасом. — Неужели люди так поступают? — И я их понимаю. – Бойд сжимает губы. Эйден откашливается, трет шею и отходит подальше от меня и брата. В комнате повисает неловкое молчание, мы стоим на равном расстоянии друг от друга, по углам воображаемого треугольника — Черт возьми, и где твои рождественские украшения? – слышится снизу, и я с облегчением выдыхаю: Фиона. Она появляется, просовывает голову под руку брата и хмурится. — Это совершенно неприемлемо, Райли. У тебя даже нет елки, а ты знала… Ой, привет. – Она широко улыбается, отталкивает Бойда, чтобы пройти в комнату. — Я Фиона. – Она протягивает руку, но Бойд сзади тянет ее за хвост, заставляет вернуться и прижимает к себе, обхватив за шею, возмущенную и недовольно попискивающую. Фиона закатывает глаза и сжимает его руку. Потом опирается на него спиной, давая понять, что ничего не имеет против такого властного поведения. — Я Фиона, а этот неандерталец за моей спиной – Бойд. Нет, он не обучен хорошим манерам, так что даже не спрашивай. Эйден переминается с ноги на ногу. — Рад знакомству. — Вы, должно быть, Калеб? Улыбка Фионы становится слишком радостной для создавшейся ситуации. Боже, помоги. Взгляд Бойда скользит по груди Эйдена, останавливаясь на каждой татуировке. Потом он прищуривается и смотрит на меня: — Нет. Это Эйден, верно? Фиона открывает рот: — Эйден? Тот са… – Губы Фионы складываются в идеальную букву «О». — Вот и причина того, почему она затаилась. — Ну, не только это. Слышу удар сердца, еще один, еще, но никто не произносит ни слова. |
![Иллюстрация к книге — Змеи и виртуозы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Змеи и виртуозы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/120/120702/book-illustration-3.webp)