Книга Младшая сестра, страница 226 – Джейн Остин, Кэтрин Хаббэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Младшая сестра»

📃 Cтраница 226

— Сегодня утром прогулки действительно не в моей власти, – призналась Эмма. – Жаль, что я не могу пока назвать время, когда это удовольствие станет мне доступно.

— Решать только вам, но если у вас есть более приятные занятия, то, разумеется, вполне естественно, что вы склонны отложить это. Вы дадите нам знать, когда у вас появится охота?

— Вы полагаете, что быть пленницей кушетки куда приятнее? – нахмурилась Эмма. – Должно быть, наши вкусы отличаются сильнее, чем мне казалось.

— Я знаю, что раньше вы не были праздны, но ведь сейчас в большой моде день-деньской валяться на диване, вместо того чтобы заниматься полезной деятельностью.

— Не надо иронизировать, мистер Говард! – возмутилась задетая Эмма. – Я никогда не была и, надеюсь, не стану утонченной светской дамой. Мое лежание на диване не имеет ничего общего с ленью или модой.

— В самом деле? – отозвался пастор с вызывающим недоверием.

— Да, в самом деле! Поверьте, для меня это сущее наказание, смягчаемое лишь добротой друзей, пытающихся меня развлечь.

Мистер Говард покосился на лорда Осборна, явно относя слова о дружбе и развлечениях на его счет.

— Нет, тут вы ошибаетесь, – улыбнулась девушка, заметив его взгляд. – Смею сказать, его милость боится избаловать меня потворством, поэтому довольствуется тем, что портит мой букет и пререкается со мною. Увы, я вынуждена побеспокоить вас, милорд, из-за бутона, который вы украли, – добавила Эмма, повернувшись к молодому пэру, – мне без него не обойтись.

— А я, увы, не могу отдать его вам, – парировал тот. – Он кое-куда подевался, и я не скажу вам куда.

— Какое безобразие! – воскликнула Эмма. – Имея в своем распоряжении все оранжереи и сады, завидовать единственному цветку, который сэр Уильям с таким трудом раздобыл для меня! Я специально добавила его к букету и как раз из-за него особенно дорожила этим рисунком. Бутон должен быть у меня, иначе все пропало.

— Вы обещаете мне свой рисунок, если я верну вам цветок? – спросил лорд Осборн.

— Отнюдь, набросок предназначен вашей сестре. Мистер Говард, не могли бы вы встать на мою сторону? Я беззащитна перед вражескими набегами его милости, не имея возможности сопротивляться. Он знает, что я не в состоянии подняться с кушетки.

— Но умоляю, объясните, в чем дело! – встревожился мистер Говард. – С вами действительно произошел несчастный случай?

— Всего лишь растяжение, из-за которого, однако, я не могу ходить, – ответила Эмма.

— Мне крайне огорчительно это слышать, – произнес молодой человек с выражением неподдельной озабоченности на лице. – Когда вы отказались вставать, я приписал это вашему нежеланию, а не беспомощности.

— Вот видите, в данном случае вы неправильно меня поняли; возможно, так же происходит и в других случаях, – подчеркнула Эмма. Ее многозначительное замечание заставило Эдварда на несколько минут впасть в задумчивость. Опомнившись, он стал выспрашивать у девушки детали происшествия, которые она подробно изложила ему, завершив отчет просьбой вывести из этой истории мораль.

— Вероятно, мораль, которую я извлеку, придется вам не по вкусу, – улыбнулся ее собеседник. – В ней не будет ничего лестного и приятного.

— Она и не должна быть лестной, мистер Говард, я не ожидаю этого от вас. Может, каждый из нас сделает свой вывод о морали? Вот и посмотрим, одинаково ли мы рассуждаем. Итак, милорд, ваше мнение?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь