Книга Младшая сестра, страница 288 – Джейн Остин, Кэтрин Хаббэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Младшая сестра»

📃 Cтраница 288

Мисс Холл, что тогда было еще большей редкостью, чем ныне, умела рисовать, и карандаши оказались у нее наготове. Однако она терпеть не могла, когда наблюдали за ее работой, и бесцеремонно потребовала, чтобы остальные четверо спутников удалились. Сэм, не желая оставлять сестру в обществе одного только мистера Моргана, пошел вместе с нею, мужественно отказавшись от соблазнительной возможности совершить приятную прогулку вдвоем с Энни Миллар, что послужило доказательством безграничной братней преданности. Вероятно, мисс Миллар не оценила это самопожертвование в полной мере и была не так благодарна Сэму, как Эмма. Мистер Морган, который, исходя из очевидного интереса Сэма к Энни, тоже рассчитывал на иной расклад, разумеется, был разочарован. Он старался держаться поближе к Эмме, готовый воспользоваться первой удобной возможностью для сближения. В таком виде компания и двинулась вперед, бредя куда глаза глядят и почти не уделяя внимания окружающим ландшафтам, поистине великолепным. Вследствие этого все четверо лишились мест в лодке, ибо, когда суденышко было готово, оказались вне поля зрения своих спутников, и те не стали их дожидаться. Намечавшееся плавание совершенно улетучилось из памяти четверки, и первое, что напомнило им о нем, была сама лодка, привлекшая их внимание, когда они достигли вершины небольшого холма, откуда открывался вид на водную гладь у подножия.

Сэм выразил надежду, что мисс Миллар не огорчена прискорбным недоразумением. Энни ответила, что ей самой все равно, однако она весьма сожалеет, что мисс Уотсон оказалась лишена обещанного удовольствия. Мисс Уотсон, со своей стороны, придерживалась мнения, что они очутились в более выгодном положении: кажется, лодка переполнена, и тесниться, как горошины в стручке, не имея возможности шевельнуться и даже повернуть голову, чтобы полюбоваться пейзажем, куда как хуже, чем с удобством рассиживать на привольном зеленом бережку.

— В подобных случаях, – заметил мистер Морган, – все зависит от компании. Неподходящий собеседник способен испортить даже самый прекрасный пейзаж на свете.

— Весьма справедливо, – тотчас согласилась Энни, – но разве можно этого избежать? Нельзя же сказать неприятному соседу: «Подите прочь, вы меня сердите и раздражаете!» Приходится лишь вежливо улыбаться и втайне страдать.

— Вы, верно, способны улыбаться в раздраженном настроении, – сказал Сэм, – а вот я нет. Доволен я или зол – это сразу видно.

— Вот как? – прищурилась мисс Миллар. – Мне, право, жаль это слышать. Я-то надеялась, что мрачные взгляды и унылый вид – ваша привычная манера держаться, отнюдь не указывающая на жестокие страдания, которыми, видимо, следовало бы объяснять ваше поведение на самом деле.

— Я уверен, что моя наружность в точности отражает чувства, – твердо ответил молодой человек.

— Прекрасно, тогда я дам волю воображению и придумаю какую‑нибудь романтическую причину, оправдывающую вашу сумрачность. Вы, вероятно, оплакиваете усопшего пациента, кончину которого сами же и ускорили своими хирургическими манипуляциями.

— Думаю, вам не стоит шутить на подобные темы, – серьезно заметил Сэм, а когда мисс Миллар с удивлением воззрилась на него, добавил: – Простите мне некую вольность. Я совсем забыл, с кем разговариваю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь