Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 177 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 177

— Она умерла не от болезни, – тихо сказала мать. – Вдовствующая императрица пожаловала ей белый шелк, и она повесилась на глазах твоего отца.

Я в ужасе уставилась на мать.

— Женщина, которую любит твой отец со времен зеленых слив и бамбуковых лошадок [210], – из рода Хань… Все говорили, какой у него выдающийся ум, незаурядный характер, все восхищались им. Когда он женился на дочери императора, никто не знал, что сердце его принадлежало другой женщине. После свадьбы мы относились друг к другу с должным уважением, но через два года, когда А-Су исполнился год, он сообщил мне, что госпожа Хань носит его дитя и что она будет жить со мной в одних покоях. Оказалось, что эти два года она жила с нами, просто не под одной крышей. В порыве гнева я пожаловалась матушке императора со слезами на глазах. В тот же вечер она устроила семейный ужин и пригласила госпожу Хань, чтобы она просила у меня прощения. Я думала, что матушка желает примирить нас, однако, когда наступила торжественная часть пиршества и все подвыпили, она вдруг прилюдно отругала госпожу Хань и твоего отца и вручила ей белый шелк… Перед ним, передо мной, перед наследным принцем и его женой… госпожа Хань повесилась…

Голос матери дрожал. Я взяла ее за руку и поняла, что дрожу еще сильнее, чем она. Я никак не могла поверить, не могла даже представить себе, что моя благороднейшая и добрейшая во всей Поднебесной бабушка могла быть такой жестокой и что мои любящие родители ненавидели друг друга!

— В тот день твой отец упал перед матушкой императора на колени и молил о пощаде, вместе с ним о снисхождении просила и твоя тетя. Вот только было слишком поздно – госпожа Хань уже обмотала белый шелк вокруг шеи. От страха она сама не осознавала, что делала. Евнухи пытались остановить ее, но она нашла в себе силы оттолкнуть их, а потом… Я так испугалась, взгляд твоего отца резал острее ножа, и я лишилась чувств…

Мимо павильонов мчались порывы ветра. Мы с мамой молчали, слушая, как ветер шуршит в кронах деревьев.

— Что было потом? – медленно спросила я.

Матушка ответила не сразу.

— Меня одолевало чувство вины. Я стала более уступчивой и терпеливой. От моей прежней гордости не осталось и следа. Твой отец больше никогда не говорил о госпоже Хань. С тех пор он сосредоточил все свое внимание на власти, бросив все силы на то, чтобы быть ближе к трону… Через несколько лет у меня родилась ты – тогда, во время родов, я чуть не умерла. После этого он стал относиться ко мне гораздо лучше, а ты для него стала настоящим сокровищем – он в тебе души не чаял… Я даже подумала, что за столько лет он позабыл о госпоже Хань. До того года, когда А-Су женился…

Мать выглядела несчастной и снова надолго замолчала.

Старший брат женился, когда мне было двенадцать. Я еще смутно помню, какой тогда был радостный день в столице.

— Я была готова выбрать для него самую талантливую и красивую девушку, достойную моего А-Су, но твой отец был категорически против. Тогда я спросила почему. Он ответил, что жениться должно на женщине добродетельной и высоконравственной, невзирая на статус и положение. Как я могла верить твоему отцу? Как не могла понять, что он за человек? Мы долго не уступали друг другу, а А-Су влюбился в Хуань Ми.

Я потрясенно посмотрела на мать: никогда бы не подумала, что мой брат сам выбрал себе жену. Я смутно помню свою сао-сао [211] – она была очень талантлива, особенно в игре на цитре, пусть и не слыла несравненной красавицей. Помню, что она была очень нежна, холодна и немногословна, – я редко видела ее улыбку. Матушка не очень ее любила, зато брат обожал всей душой. Почти сразу после их свадьбы брат отправился в дальние странствия в Цзяннань, а сао-сао целыми днями сидела взаперти. Иногда из их дворца можно было услышать печальные звуки цитры. Через полгода сао-сао простыла. Заболев, она так и не поднялась и не дождалась возвращения брата. Когда сао-сао была жива, брат не отходил от нее ни на шаг. После ее кончины брата долгое время одолевала тоска, и он не спешил жениться вновь. Я всегда думала, что к этому браку брата принудил мой отец.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь