Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 207 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 207

В Восточном дворце у наложниц императора давно не было сыновей. Недавно один из новорожденных мальчиков погиб при родах. Зато было много девочек, и они стремительно взрослели. Я опасалась, что они тоже замешаны в коварном заговоре против императора.

Се-фэй была хрупка и прекрасна, точно силуэт, написанный бледной тушью. Женщина, которая до самой смерти скрывала свои намерения… Никто не ожидал от нее такого. Спустя какое-то время я задумалась: если Се-фэй преследовала свои цели, как она смогла выдержать железную руку тети и столько лет оставаться любимой наложницей? Вероятно, в стенах дворца ни одна женщина не оставалась с чистыми помыслами. Если только всех отправить за пределы дворца, туда, где они никогда не увидят дневного света. Как Цзыданя. Возможно, именно так, за стенами дворца, исчезли многие безымянные невинные души.

Мне не было холодно, но по телу побежали мурашки. Я порадовалась, что Цзыдань не замешан в этом… Если бы и он оказался причастен к такому кровавому и темному плану, я бы не оправилась от ужаса. Я размышляла о том, кто бы мог до такого додуматься… Столь жестокий заговор мог оказаться делом рук кого-то из самого близкого моего окружения.

Нянечек немедленно забили палками до смерти – если хоть кто-то узнает, что все это заговор Се-фэй, к ответственности привлекут и Цзыданя, и весь род Се. Ваньжу собралась с силами и с огромным трудом смогла сдержать злобу и сохранить все в тайне. Она повелела Вэй-фэй стать козлом отпущения и повеситься.

Я узнала одну правду, чтобы защитить маленького принца, но скрыла другую, чтобы защитить Цзыданя. Ценой этому стала жизнь невинной женщины. Повернув ладонь в одну сторону, я могу спасти чью-то жизнь. Перевернув в другую – лишить жизни. Спасти человека или убить – вот на что я способна… Похоже, мой брат был прав: я все больше и больше похожу на Сяо Ци.

С тех пор Ваньжу-цзецзе изменилась и стала все больше напоминать спесивую императрицу. Она строго следила за порядком во дворце. Наложниц, к которым она некогда была благосклонна, внезапно начала порицать. Император отправил к ней новых служанок, но на следующий день она всех отослала обратно. Она часто вступала с правителем в конфликты. Несколько раз он доходил до точки и был готов лишить жену власти… Вскоре молва о репутации ее величества Се как ревнивой и капризной императрицы распространилась по всей столице.

В первый лунный месяц все во дворце начали готовиться к празднику фонарей, а Сяо Ци – к военному походу на Цзяннань.

В этот день мы вместе прибыли ко двору. Он отправился по южному коридору, чтобы посовещаться о военных делах, а я пошла во дворец Чжаоян, чтобы обсудить предстоящий пир. Когда я переступила порог главного зала, то увидела, как в его сердце на коленях стояла женщина, а дворцовые служанки заставляли ее пить какой-то отвар. Императрица Се сидела в стороне и холодно смотрела на происходящее. Я давно поняла, какой она стала жестокой правительницей, но впервые видела, как она заставляет кого-то пить подобные отвары. Обратив на меня внимание, Ваньжу слабо улыбнулась и встала, чтобы поприветствовать. Вдруг женщина смогла вырваться из цепких пальцев служанок, опрокинула миску с отваром и бросилась к ногам императрицы, моля о пощаде. Даже не взглянув на нее, императрица махнула рукавом и велела увести.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь