Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4, страница 33 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 3–4»

📃 Cтраница 33

— А-У! – Услышав шум, Сяо Ци тут же бросился ко мне, взял меня за руку и разжал мой кулак. Тогда мы оба увидели, что треснувший гребень оцарапал мою кожу и на ладони алел неглубокий порез. Я развернулась и бросилась в объятия мужа, дрожа всем телом. Он тихо вздохнул и утер кровь с моей ладони – шелковый рукав его одежд окрасился в алый. Я вслушивалась в его ровное сердцебиение, и страх в моем сердце постепенно отступал.

— Когда закончится война и наступит мир? – тихо спросила я.

Он наклонился, нежно поцеловал меня в лоб и, устало вздохнув, ответил:

— Я верю, что совсем скоро.

Сяо Ци был верен своим словам. И все же – я так ждала вестей от брата, а их не было и на следующий день. Но зато произошло кое-что еще.

При дворе объявился посол туцзюэ – он просил встречи с регентом Сяо Ци. Человек этот прибыл тайно, минуя северную границу. Группу сопровождавших, переодетых в торговцев, раскрыли, только когда те подъехали к столице. Шпион туцзюэ заявил, что он – тайный посланец наследника, и потому просил у регента аудиенции. Стражники при осмотре в самом деле нашли тайное письмо от наследника туцзюэ и немедленно приказали сопроводить его в столицу.

Наследник туцзюэ Хулюй сообщал в своем послании, что у него с Сяо Ци заключен союзный договор. Сейчас он набрался сил, окреп и, поскольку люди хана пробрались на юг, мог воспользоваться этим и захватить власть. Страдая от нехватки войск, он не осмелился опрометчиво начать восстание. Он хотел бы одолжить с Центральной равнины сто тысяч солдат. За это он отведет людей с северной границы, уступит плодородные поля южнее реки Мохэ, уплатит дань скотом и конским поголовьем и больше никогда не вторгнется на чужую территорию.

Высокий густобородый тайный посланец туцзюэ вошел в зал, он принес в доказательство не только печать наследника, но и особый подарок. Он чуть отошел, вытянул руки вниз в знак уважения и на местном наречии произнес:

— Это подарок от нашего наследного принца для Юйчжан-ванфэй.

Мне подали парчовую шкатулку. Я взглянула на Сяо Ци, однако на его каменном лице не было и тени эмоций, он лишь кивнул. Я медленно открыла шкатулку, внутри которой оказался изумительный белоснежный цветок. Было очевидно, что сорвали его очень давно, но тычинки в бутоне оставались по-прежнему свежими и блестящими.

— Это очень редкий цветок – он произрастает на горном пике Ходу. Цветок этот способен выдержать любые снега и морозы, а цветет лишь раз в сто лет. Он способен исцелить от любых недугов и яда. Его высочество говорил, что подарок этот должны были вручить два года назад, но по некоторым причинам это оказалось невозможно.

Хэлань Чжэнь помнил, как я ударила его по лицу, еще и просил за это прощения. Цветок едва заметно поблескивал. Я чуть раскрыла сомкнутые лепестки и увидела, что между ними спряталась яркая жемчужина. Когда я вышла замуж, Ваньжу-цзецзе подарила мне заколку в форме феникса с черным жемчугом. И сейчас в заколке не хватало жемчужины. Я пыталась убить Хэлань Чжэня этой шпилькой, но моя попытка провалилась. И теперь жемчужина вернулась ко мне, как старый друг, с которым мы очень давно не виделись.

Возвращается весна

Когда страна была охвачена огнем войны, вдруг появился тайный посланец, передал странное письмо, а я получила необычный подарок. Наследник туцзюэ передал смелое, возможно, даже абсурдное прошение, которое всколыхнуло стоячие воды, точно брошенный в них валун.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь