Онлайн книга «Игрок»
|
Кирби покачала головой, словно мои слова были полным бредом. — Да ты безнадежный романтик, Уилсон. — Что еще раз доказывает, что ты совершенно не знаешь меня. — Я знаю твой член. Этого в наших отношениях достаточно, – хмыкнула она, забрасывая в рот несколько зернышек попкорна, затем обратила все свое внимание на экран. А я продолжал пялиться на ее лицо, мне никак не удавалось прогнать тяжесть от ее слов из своей груди. – Так фильмы о любви – это твои тайные наслаждения? — Тайные наслаждения? – не понял я. — То, что ты любишь, но скрываешь ото всех, возможно потому что не хочешь признавать слабость или просто пытаешься избежать осуждения, – пояснила она, забрасывая в рот попкорн. — Нет, мелодрамы скорее твои тайные наслаждения, – усмехнулся я, пронизывая ее щеку взглядом. На что она отрицательно покачала головой, прикусывая губу, чтобы не улыбаться. – Хорошо, и что тогда является твоими тайными наслаждениями? Кирби задумалась: — Туфли, у меня их сотня, чокеры и мотокуртки. — Ты в тайне ото всех мечтала стать байкером? Она тихо, но искренне засмеялась, тем самым посылая нервную дрожь по моему позвоночнику. — Нет, мой папа в молодости любил мотокуртки, и у него был байк. А что начет тебя? Какое твое тайное наслаждение? В фокусном освещении особо сильно выделялись ее высокие скулы и маленький острый подбородок. Глаза блестели, переливались насыщенным льдисто-голубым цветом, словно глубоководный океан в Арктике, и я тонул в этом океане, чувствуя отнюдь не холод, а такое сильное тепло, которое способно было обречь нашу планету на смерть. — В старших классах я влюбился в голубые пончики, – пробормотал я, невольно опуская взгляд на ее губы. И как же меня раздражало это. Я хотел ее губы не меньше ее киски, тянулся к ним, как цветы тянутся к солнцу, словно от этого зависело мое спасение. И чувствовал неприятный скрежет внутри, когда не получал этого. И даже высказать ей не мог, ведь… Черт возьми! Я боялся, что она все закончит, а я не мог этого допустить, подобные мысли действительно пугали меня. Я не мог ее потерять. — Что? – спросила она, хмуря брови. Мой взгляд резко метнулся к ее глазам. — Голубые пончики по особому рецепту из кафе «О`Райли», – пояснил я, надеясь, что она не догадается об истинном смысле моих слов, – с начинкой из черники, лимона и корицы. После тренировки я заходил в кафе недалеко от остановки общественного транспорта. Владелица знала меня, ведь в четырнадцать лет я начал подрабатывать в ее кафе: носил мешки с мукой и убирался на кухне. Я проработал у нее полгода, прежде чем ушел в другое место, потому что там больше платили. Однако всегда заглядывал к ней, чтобы узнать, как она себя чувствует, чем-то помочь и послушать рассказы о ее внуках. Миссис О`Райли отдавала мне пончики после закрытия кафе, которые не распродали по акции. Только там делали эти пончики – ее авторский рецепт. Ненадолго я снова погрузился в воспоминания. Владелица – одна из немногих людей, кто был добр ко мне. — Это очень милая история. Но пончики – твое тайное наслаждение? – снисходительно спросила Стоун. Я кивнул. — Таких больше не делают, ведь она уже не в том возрасте, может, даже переехала. Я не знаю. — Должно быть, они действительно были вкусными. — Самыми лучшими, что мне доводилось встречать, – прошептал я, поглощая каждую эмоцию, проявляющуюся на ее лице, пока она смотрела фильм, не подозревая, что я говорил вовсе не о пончиках. |