Книга Брак по расчету, страница 45 – Фелиция Кингсли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Брак по расчету»

📃 Cтраница 45

Сидящая на диванчике рядом с Дельфиной женщина сжимает в руках чашку чая, но не делает и глотка.

— И все же мы все готовы были поставить состояние на то, что Эшфорд женится на Порции.

— Не представляю, как это возможно! – замечает моя свекровь. Какова лгунья! И продолжает рассказывать свою версию событий: – Эшфорду сложно угодить, порой даже я не понимаю, что или кто ему нравится, но точно не Порция. Они просто друзья и дружат уже столько лет, что сейчас скорее как брат и сестра! – И она смеется, на мой взгляд, крайне наигранно. А потом поворачивается к нам – мы ждем за дверью. – О! А вот и наши голубки! Эшфорд, Джемма, входите, поприветствуйте наших гостей!

Черт бы побрал эту Дельфину, которая пытается изображать идеальную свекровь. Но она хотя бы умеет играть роль – Эшфорд этого таланта лишен или, по крайней мере, утруждаться не хочет.

Эшфорд делает вид, что нежно кладет руку мне на спину и ведет внутрь, при этом на самом деле меня не касается. Интересно, что будет, если я отклонюсь назад и коснусь его ладони? Наверняка он с паническим воплем подпрыгнет до потолка!

— Одри, Мюррей, какой сюрприз! – сердечно здоровается Эшфорд.

— И это ты говоришь про сюрпризы? Мы только-только вернулись из Индии, как нам говорят, что сын моего дорогого друга женился!

— Позвольте вас представить. Вот она, моя Джемма. – И кивком головы он приглашает меня сделать шаг вперед.

— Привет! – Но не успеваю я поздороваться, как тут же замечаю по выпученным глазам и Эшфорда и Дельфины, что что-то не так.

— Надо сказать «большая честь», – сквозь зубы выдыхает Эшфорд.

— Это большая честь для меня, – повторяю я и склоняюсь в реверансе, как на моих глазах тысячу раз делали актеры театра.

Эшфорд, схватив меня за локоть, поднимает меня в прежнее положение.

— Не выставляй себя на посмешище! – продолжает шептать он.

Леди Давенпорт поправляет очки на носу:

— Какая поразительная девушка.

— Еще бы, второй такой… не сыскать. Сразу видно, что вы человек искусства, – продолжает Мюррей. – Вам будет не хватать театра?

Я пытаюсь не расхохотаться ему в лицо и ответить в соответствии с версией Дельфины:

— Театр был частью моей жизни, и я до сих пор не уверена, что поступила правильно, отказавшись от него. Эшфорду предстоит доказать мне, что я сделала правильный выбор! – Я поворачиваюсь к своему мужу и подмигиваю.

Но беспристрастное выражение его лица не меняется.

— Думаю, я тебе уже это доказал, солнышко.

— Ты можешь лучше, – шепчу я.

Мюррей растерянно смотрит на нас, а потом возвращается к теме театра:

— Мы могли видеть спектакль, над которым вы работали?

Зависит от разных факторов. У вас есть маниакально-депрессивные наклонности? Нет, вряд ли.

— Это довольно нишевые спектакли, очень сильные по работе и содержанию…

После моего расплывчатого ответа на краткий миг воцаряется тишина, затем вопрос задает уже Одри:

— Вы скоро планируете отправиться в свадебное путешествие?

— Да, – отвечает Эшфорд.

— Нет, – говорю я.

Мюррей покашливает, будто чтобы скрыть наш двусмысленный ответ.

— И куда хотите поехать?

— На Кубу, – тут же откликаюсь я.

— В Афины, – в тот же миг заявляет Эшфорд.

Тут уже вмешивается Дельфина и заметает сор под ковер:

— Они еще не решили, даже сегодня за завтраком это обсуждали! Они хотят увидеть весь мир, но еще не знают, с чего начать. – И снова этот наигранный смешок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь