Онлайн книга «Шрам»
|
Усмехаясь, я поворачиваюсь к нему, затмевая его своей тенью. — Тебя вообще приглашали, малыш? Или ты пробрался сюда тайком? Я протягиваю руку и хватаю его за плечо. Его лицо искажается в яростной гримасе, он вырывается из-под моей руки и уходит прочь, не говоря больше ни слова. Мои глаза следуют за ним, пока он идет к центру бального зала. Там он прикасается к плечу молодого человека, танцующего с леди Битро, и заменяет его, обхватывая своими грубыми пальцами ее талию и притягивая к себе. Злость разъедает меня, когда он прикасается к Саре. Ее улыбка становится натужной, глаза наливаются тревогой. Обычно я наслаждаюсь ее дискомфортом. Но только тогда, когда причиной являются мои руки. Он кружит ее в простом фокстроте; его ладонь продвигается все ниже по талии, пока не оказывается над изгибом ее ягодиц. Еще мгновение, и я бы пустился через бальный зал и переломал его пальцы. Но мне этого делать не приходится, потому что она сама вырывается из его объятий. Клавдий кланяется и направляется по блестящему кафельному полу в коридор, куда она только что вышла. У меня напрягаются мышцы. Я вижу, как его глаза-бусины следят за ней. И вот он принимает решение: спотыкаясь о пол, Клавдий выходит вслед за Сарой из дверей бального зала. Я смотрю на брата, ожидая, что он закипит от ярости, но вместо этого тот строит глазки служанкам, которые стоят у дальней стены. Это омерзительно. Размяв шею, я прикидываю варианты: я могу последовать за ними, а могу ничего не делать. Сара Битро не моя проблема. В обычной ситуации мне было бы все равно. И мне должно быть все равно. Однако это не так. Глава 30 САРА Я почувствовала его раньше, чем увидела. Едва успела дойти до двери дамской уборной, как меня развернули, втащили в темный угол главного коридора и прижали к камню. — Уберите от меня руки, – шиплю я, глядя на раскрасневшееся лицо лорда Клавдия. Его гнилостное, пропитанное вином дыхание еще более невыносимо, чем во время танца. Он стал последней каплей в этом кошмаре, где мне пришлось шествовать под руку с несколькими мужчинами и танцевать до онемения ног. Когда Марисоль заставляла меня тренироваться, я думала, что буду танцевать с будущим мужем, а не со всеми присутствующими. Но Майкл за весь вечер едва удостоил меня взглядом. Он произнес полусерьезную речь о том, что его кузен заболел задолго до бала и что ему повезло иметь под боком плечо, на которое можно положиться и в горе, и в радости. Но с того момента он превратился в привидение, которое отмахивается от меня, словно от обязательства, и всячески хочет от меня избавиться. — Вы пожалеете об этом, когда протрезвеете, – я пытаюсь его образумить, надавливая на лацканы смокинга. — Вы красивая женщина, миледи. Никто не осудит меня за то, что я опробовал товар. — Его величество осудит. – Ужас пробирает меня до костей. – Вас предадут смерти. Его толстые пальцы скользят по бальному платью, сминая атлас и кружева; его предплечье прижимается к моей трахее, усиливая давление, пока дыхательные пути не начинают закрываться. — Никто вам не поверит, – усмехается он. – Это ведь вы меня умоляете. Острые лезвия вонзаются мне в горло, пока я пытаюсь дышать. Я смотрю в коридор в надежде на спасение. Но там никого нет. Его бедра прижимаются ко мне, эрегированный член упирается в живот, а рука крепко держит за талию. Я пытаюсь пошевелиться, стараюсь дотянуться до кинжалов на бедре, но вес его тела давит на меня, и я не могу контролировать конечности. |