Онлайн книга «Любовь и прочие парадоксы»
|
— До встречи, – откликнулся Джо, но тут ему вдруг кое-что пришло в голову. – Погоди. А как же экскурсии с туристами из будущего? Если экскурсовод увидит нас вместе, слетит с катушек… — Не слетит. Берли-стрит вне ее территории, радиус полмили, забыл? Он с улыбкой покачал головой: — Надо же, условия договора не уважает, а все точно запомнила. Она шикнула на него и быстро укрылась за банкоматом: — Не очень-то запомнила… Забыла, что у них кончился обеденный перерыв. Джо заглянул за угол. Женщина в форменном жилете с обычным скучающим видом ждала группу у входа на территорию колледжа. — Это Вера, – сказала Изи. – Экскурсовод. — Вера? – удивился Джо и присмотрелся внимательнее. – Всем Верам, которых я знаю, уже перевалило за сто. — Значит, скоро имя снова станет популярным, – сказала Изи. За спиной Веры уже стояла девушка в коротком узорчатом свитере и подросток в широких расклешенных брюках, оба с волнением смотрели на ворота. Изи покачала головой: — Оставляю тебя с твоими поклонниками. Пока, Джозеф Грин. Услышав, что она назвала его полным именем, Джо рассмеялся: — Ладно, пока. Изи двинулась дальше по Бенет-стрит, а Джо направился в сторону колледжа. Он попытался придать лицу поэтическое выражение, но так остро ощущал на себе пристальные взгляды экскурсантов из будущего, что, кажется, забыл, как надо ходить, и споткнулся, зацепившись ногой за ступеньку. С горящими щеками выпрямился и юркнул в ворота. И это называется жить в соответствии со своей легендой! Джо проверил почтовую ячейку, обнаружил зеленое перо, пресс-папье в виде кошки и нацарапанную записку в одно слово: «ЛЮБЛЮ». Раньше он бы все это выбросил или сунул в пустую ячейку студента, который отсеялся, но теперь эти вещи служили напоминанием о его славном будущем. Он рассовал все по карманам и направился вверх по лестнице. Мимо вниз пробежал какой-то человек с пластмассовым мечом и явно расстроенным лицом. Джо вошел в гостиную и увидел, что Роб фотографируется, держа в одной руке шотландскую корову, а в другой – лондонский автобус. — Что ты тут делаешь с Хеймишем и Клайвом? – спросил Джо, вытаращив глаза. — Праздную победу, – с улыбкой ответил Роб. – Эти двое только что помогли мне предотвратить покушение на убийство. — Каким образом? — Оглушил злодея шотландской коровой, а потом переехал автобусом. — Отлично. Поздравляю. – Джо вспомнил человека, с которым столкнулся на лестнице. – Так это и был твой заклятый враг? Роб фыркнул: — Думаешь, с Дарси можно справиться с помощью такой заурядной комбинации? Ну нет. В следующий раз, когда мы встретимся на поле боя, придется применить нечто по-настоящему беспрецедентное. Он швырнул Хеймиша с Клайвом в Джо, но поймать их на лету тому не удалось. — Ну а как у тебя дела? Подал что-нибудь на конкурс поэзии? — Да, подал, – ответил Джо и прошел в свою комнату. — И как? – Ожидая продолжения, Роб последовал за ним. Джо позволил себе улыбнуться: — Взяли. Роб так и просиял: — Отлично, Грини! А про кого твой стих? — Мм… Про одну девушку. — Про одну девушку, – передразнил Роб, прижав ладонь к сердцу. – Какое пленительное красноречие… Даже не ожидал от будущего победителя конкурса. – Он сел на кровать рядом с Джо. – А у этой «одной девушки» есть имя? Или ее совершенство не укладывается в наши земные ярлыки? |