Книга Миля над землей, страница 108 – Лиз Томфорд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Миля над землей»

📃 Cтраница 108

Прошло много времени с тех пор, как я был не в состоянии четко сформулировать свои чувства. Гнев редко берет верх, но сегодня вечером я ничего не смог с собой поделать. Я не понимаю, как он не понимает, что натворил.

По сути, я хочу, чтобы он извинился, и я хочу, чтобы он снова стал таким отцом, каким был, пока я рос. Я скучаю по этому мужчине. Скучаю по нашим отношениям, и мне неприятно признавать, что мне нужно, чтобы он любил меня так, как прежде.

Окружающий меня кислород, кажется, отказывается заполнять мои легкие, поскольку я стараюсь как можно незаметнее сделать глубокий вдох, но у меня не получается.

Я думал, что достаточно люблю себя, чтобы перестать заботиться о чьих-либо чувствах.

— Счастливого Рождества, – произносит мягкий голос.

Оторвав взгляд от скрещенных рук, я вижу Стиви. Она стоит у подножия лестницы и протягивает мне бутылку пива.

Мои легкие наполняются воздухом.

— Счастливого Рождества. – По моим губам наконец скользит благодарная улыбка. – Ты следишь за мной? – поддразниваю я.

— Выглядишь так, словно тебе это не помешало бы. – Вкладывая пиво мне в руку, она садится рядом, подтягивая колени к груди, чтобы хоть немного согреться.

— Ты даже не представляешь насколько. – Чокаясь с ее бутылкой своей, я делаю большой глоток прохладной янтарной жидкости и втягиваю голову в плечи. Мне нужно взять себя в руки.

— Ты в порядке? – повернув ко мне голову, Стиви смотрит на меня глазами цвета морской волны, обеспокоенными и искренними.

Я на мгновение задерживаю на ней взгляд, понимая, что «морская волна» – определение, недостаточное для описания ее глаз. Синий цвет в них больше похож на бирюзовый, такой, какой можно найти в самой яркой и чистой части океана. Снаружи радужка окаймлена зеленью, и эта зелень темна, как будто смотришь сквозь заросли секвойи.

И я благодарен за то, что эти глаза отвлекают меня, затягивая в свою завораживающую бездну.

— Да, я в порядке.

— Ну, слава богу, потому что тебе было бы неловко, если бы я нашла тебя плачущим на ступеньках.

Эти красивые глаза сверкают озорством, но она тут же прячет понимающую улыбку за бутылкой пива, делая глоток. Но ее шутка приносит в мой вечер столь необходимую передышку.

— Спасибо за подарок. – Она толкает меня плечом в плечо.

— Они тебе нравятся? – Мой взгляд блуждает по ее ногам, отмечая новые спортивные штаны.

— Нравятся. Правда, это слишком дорого.

— Я богат, милая.

— Я знаю.

— Итак, где мой подарок?

— Здесь. – Она проводит сверху вниз по своему телу, и я быстро и заинтересованно выгибаю бровь. – Нет. Неправильно получилось. Я имела в виду, что мое присутствие – это твой подарок.

— По-моему, звучит заманчиво. – Я придвигаюсь к ней еще на пару сантиметров, но все еще не прикасаюсь, хотя мне этого очень хочется. – Как прошло твое Рождество?

Она мгновение смотрит на меня, изучая мое лицо. Возможно, размышляя, хочет ли она ответить.

— Паршиво.

— Что случилось?

Стиви делает большой глоток и качает головой.

— Просто кое-какие семейные дела. Моя мама в некотором роде стерва.

— Эй, моя тоже! – Волнение в моем тоне не имеет ничего общего с сарказмом. Она действительно стерва, но мой энтузиазм заставляет Стиви смеяться.

— Твоя мама за твоей спиной комментирует то, как ты выглядишь, или делает неодобрительные заявления по поводу пути, который ты выбрал в жизни?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь