Онлайн книга «Шёпот Затопленных Святынь»
|
— Думаешь, Азаду удалось уйти от преследователей? — спросила Динара, осторожно спускаясь по каменистому склону. — Хотелось бы верить, — ответил Алексей, протягивая ей руку на особенно крутом участке. Вдруг Динара остановилась и приложила палец к губам, прислушиваясь. — Слышишь? — шепнула она. Алексей напряг слух. Сквозь шелест листвы и пение птиц отчётливо доносились человеческие голоса, звон металла и треск веток. — Кто-то идёт с юга, — тихо сказал Алексей. — Может, чабаны? — В этих местах пастухи редко поднимаются так высоко, — возразила Динара, оглядываясь в поисках укрытия. — Давай спрячемся за теми скалами и посмотрим, кто это. Они быстро спрятались за выступом скалы, поросшим мхом и лишайником, и затаились. Голоса становились всё громче, к ним добавились звуки шагов и металлический лязг, похожий на стук оборудования. Вскоре из-за поворота тропы показалась группа людей с рюкзаками и научным снаряжением. Впереди шёл высокий мужчина с седеющей бородой, одетый в потрёпанную полевую куртку и широкополую шляпу, защищающую от солнца. За ним следовали ещё с десяток человек разных возрастов — судя по снаряжению и поведению, это была научная экспедиция. — Археологи, — выдохнула Динара с облегчением. — Не люди Карабаева. — Надеюсь, ты права, — отозвался Алексей, но не убрал руку с медальона, спрятанного под рубашкой. В этот момент одна из женщин — молодая женщина с длинными каштановыми волосами, собранными в практичный хвост, — отделилась от группы и направилась к скалам, где прятались беглецы. — Что она делает? — шепнул Алексей. — Похоже, собирается… — Динара не успела закончить фразу. — Привет! Я вижу вас за камнями! — окликнула их женщина на английском с лёгким акцентом. — Не бойтесь, мы не причиним вам вреда. Алексей и Динара переглянулись. Отступать было некуда, да и состояние обоих оставляло желать лучшего — измученные погоней, без еды и почти без воды, они вряд ли смогли бы долго скрываться от опытных исследователей, привыкших читать следы на земле и скалах. — Доброе утро, — Алексей вышел вперёд, изобразив на лице непринуждённую улыбку. — Простите, если напугали вас. Мы просто путешественники, немного заблудились. Женщина окинула их оценивающим взглядом, задержавшись на грязной и порванной одежде, мокрых волосах и измождённых лицах. — Заблудились? В этих горах? Без снаряжения и проводника? — В её голосе прозвучало неприкрытое сомнение. — Больше похоже на то, что вы от кого-то убегали. К ним уже направлялись ещё несколько человек из экспедиции, включая бородатого мужчину, который, судя по всему, был её руководителем. — Что случилось, Лаура? — спросил он, подойдя ближе. Его английский был лишён акцента, но в чертах лица угадывалось средиземноморское происхождение. — Я нашла заблудившихся туристов, профессор, — ответила женщина, не сводя глаз с Алексея и Динары. — По крайней мере, они так говорят. Бородач внимательно посмотрел на них, и Алексей почувствовал на себе цепкий, оценивающий взгляд опытного полевого исследователя, привыкшего подмечать детали. — Профессор Маркос, — представился он, протягивая руку. — Руководитель международной археологической экспедиции Фонда культурного наследия. Мы изучаем древние наскальные рисунки Тянь-Шаня. — Алексей Сорин, — ответил Алексей, пожимая ему руку. — А это… |