Онлайн книга «Холодный герцог»
|
Дэвид, колеблясь, посмотрел на пустую, чистую чашечку. Затем, сухо улыбнувшись, наполнил её наполовину шоколадно-коричневым напитком. Поднеся какао к лицу, герцог с задумчивым выражением на лице разглядывал его, будто что-то припоминая. Наблюдавшая за ним из-под полуопущенных ресниц, Диана пыталась понять Дэвида. Видимо, с какао у него были связаны какие-то личные, детские воспоминания. И наверняка теплые, потому как, прежде, чем сделать глоток, герцог изогнул губы в еле заметной улыбке. — Рут с самого детства готовит мне какао, – первой нарушила тишину Диана. – Мне кажется, это самым вкусным лакомством в мире. А когда вы попробовали этот чудесный напиток? — Давно, – сухо ответил Дэвид, вертя в сильных, загорелых пальцах, изящную чашечку. Диана сделала медленный глоток и продолжила: — Я ничего не знаю о вас, Дэвид. Вы могли бы хоть немного рассказать о себе? — Не думаю, что тебе будет интересно. — Почему? – Диана непонимающе посмотрела на мужа. — Женщин волнует не прошлое мужчины, а то, какое он может дать ей будущее. Переводя это на язык английских леди, куда интереснее для них каков ежегодный доход её мужа, какие вклады он делает, и сколько готов ежемесячно выделять для прихотей своей женушки, – скривив губы в циничной усмешке, ответил герцог. — Стало быть, вы такого же мнения и обо мне? – грустно улыбаясь в ответ, произнесла Диана. — Ты тоже женщина, – откинув голову назад, надменно сообщил Дэвид. — Женщины бывают разными, впрочем, как и мужчины. Есть хорошие, есть плохие люди. — Я не говорю, что ты плохая. Я говорю, что хорошо знаю женскую сущность, – герцог снисходительно улыбнулся. Диана, опустив взор, стала пристально разглядывать изящную ложечку. На верхушке её была выкована роза. Проведя кончиком пальца по ней, девушка осторожно сказала: — Дэвид, могу ли я попросить вас об одной услуге? — Смотря, что это за услуга. — Кэролайн, графиня Ридели, прислала утром мне письмо. Дело в том, что мы с ней собирались организовать аукцион. Он будет послезавтра. Боюсь, если я поеду одна, то могу потерять сознание, – Диана смущенно поглядела на мужа. – У меня так бывает в эти дни. — Так оставайся дома, – холодно произнес герцог, чувствуя, как в нем начинает подниматься раздражение. — Не могу, – девушка взволнованно посмотрела на мужа. – Я очень хотела принять участие. В этом – то и заключается моя просьба. Дэвид, пожалуйста, составьте мне компанию на 2 час. Вы не откажете мне? ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ — Ваша Светлость, еще раз благодарю вас, что нашли время для этой поездки, – с жаром произнесла Диана, когда экипаж, запряженный шестеркой черных лошадей, выехал с подъездной аллеи. Дэвид бросил на жену хмурый взгляд. — За эти 15 минут ты уже третий раз благодаришь меня. Мне было уже достаточно, когда ты еще тогда сказала мне спасибо. Щеки Дианы покрылись деликатным румянцем. Она была так воодушевлена и одновременно взволнованно тем, что Дэвид не отказал ей, что едва сдерживала свои чувства. — Я вам очень благодарна, – прошептала девушка, отводя взор в сторону окна. Там, за колыхающейся бархатной шторой, замелькали картинки. Аллея, клумбы с цветами, лондонская улица и другие, к слову сказать, менее роскошные, экипажи. А еще – посыльные, которые, словно олимпийские бегуны, стремительно пересекали улочки. |