Книга Женитьба вслепую, страница 176 – Нидейла Нэльте, Эрато Нуар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женитьба вслепую»

📃 Cтраница 176

Порой я забывала, каким обаятельным и обходительным он может быть. Но изнутри поднялась волна гнева. Угу, затмеваю. Так, что ты в толпе барышень шастал, оставив слепую жену на съедение любовницы.

Муж тем временем кинул взгляд на Милли, которая усиленно рассматривала всё по сторонам:

— Милли, подожди нас у фуршетного столика, — и быстро увлёк меня в танец.

Лицо его при этом было хмурым, словно он вёл самое сложное расследование в своей голове, взвешивал и обдумывал десятки деталей.

Стараясь удерживать мимику лица, я незаметно наблюдала за ним, размышляя, имеет ли смысл заводить разговор, или ждать действий со стороны супруга. По сути, я должна бы спросить, где делись Кэл с Тимом, но не хотелось лишний раз давать ему обговаривать случившееся.

Мы молча прокружились несколько тактов, и вдруг Дэйкер застыл.

Глянув туда же, я обмерла. В зал вошёл тот длинноволосый двойник Раяна! Сам-то друг успешно скрывался от моего супруга.

Дэйкер знаком с этим аристократом? Или узнал в нём того, с кем сражался в моём доме?

— Что? — пробормотала я.

— Знаете, Шейли, давайте всё же прогуляемся по саду, — Дэйкер ухватил меня за запястье и прямо-таки потащил на выход. Причём в другую сторону от той, где оставил Милли. Будто специально, чтобы она не успела заметить!

— Что произошло? — пролепетала я, попытавшись вытащить руку из его клешней.

Но он удерживал меня цепко — хотя и не больно. В лице, во взгляде полыхало что-то мрачное, яростное, даже пугающее.

— Хочу вам кое-что показать, — он изобразил улыбку, хотя зачем? Не для меня же.

Для меня звучал голос — довольно мягкий, не передавая всех бушующих внутри супруга эмоций.

Мне оставалось лишь гадать, что происходит. И покорно идти за ним. Споткнуться при спуске с нескольких ступенек, о которых он не предупредил.

Дэйкер поддержал меня, пронзив ещё одним пробирающим взглядом. И повёл куда-то вглубь, где имелось несколько скрытых от глаз беседок.

Он же не решит закопать меня в королевском парке? Тогда зачем ему нужно безлюдное место? Интересно, хоть кто-то из ребят успел нас заметить и подстраховать?

Боюсь, рассчитывать придётся только на себя.

Я ожидала, что он затащит меня в одну из беседок, часть из которых оказалась свободна. Но Дэйкер неуклонно шёл дальше. Так мы и вовсе из садов выйдем! И из той территории, которая находится под защитой и куда не сможем вернуться!

Пока я задумчиво шагала рядом, перебирая варианты и пытаясь подготовиться, супруг с тем же мрачным видом шёл вперёд по узкой садовой дорожке, посыпанной цветным гравием.

Вокруг смыкались деревья, звуки бала отдалились и стали почти не слышны.

Это произошло настолько внезапно, что я не успела сообразить. Впереди прямо перед лицом возникла ветка, и я машинально отклонилась, чтобы не напороться на неё. Потому что супруг совершенно об этом не позаботился!

Не только не позаботился. А развернувшись, пристально смотрел, как меня наполняет осознание случившегося. Не оставляя надежды, что он ничего не заметил.

Глаза гневно сверкали, зубы стиснулись. В лице проступила непривычная холодность.

Не сводя пристального взгляда, муж взмахнул свободной рукой, направляя магию. Второй по-прежнему удерживал мою.

Лёгкий ветерок коснулся глаз — и лишь тогда я поняла, что он сорвал с них заклинание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь