Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
Глава 78 Глянув на стакан, я вдруг поняла, о чём думал муж: — Помню, Болстон пришёл сказать какую-то «ужасную новость», и явно не про медовый месяц. — Мы тогда ещё переживали за нянюшку Файни, она не вернулась вечером домой, — добавил Раян. Брови Дэйкера на мгновенье дёрнулись вверх, но он продолжил, глядя на стакан: — Вино было от него. Специально по случаю свадьбы, очень дорогое. Позади почувствовались нити некромагии Бэйна. — Он тогда отпустил всю прислугу, кроме Милли, — Танза тоже начал понимать весь замысел Болтсона. — Из прислуги дома только одна служанка, бутылка отравленного вина, и двое мёртвых молодожёнов. Он вышел бы сухим из воды, как пить дать, — Дэйкер зло отставил стакан на стол. Мы замолчали, переваривая. — Наверное, он тогда увидел тебя спящим, но из-за обилия в доме некромагии проверочное заклинание показало, что ты мёртв, — осознала я. Дэйкер кивком подтвердил мои слова. Он уже давно об этом догадался. Наверное, сразу, как я сказала про яд в вине. Но подставить мою Милли! Глянула на Бэйна. С виду невозмутимый, а чёрные нити вокруг него так и вились, передавая злость. Он прикрыл глаза. Наверняка запустил привидение убедиться, что с Милли всё в порядке. — Но чем бы он выиграл, убив тебя с Шейли? — спросил Танза. — Ты же не думал, что Болстон меня по доброте душевной усыновил? — печально хмыкнул муж. — Ну, вообще-то, мы думали, вы заодно, — напомнил Танза. — После разговора с Шейли, в её доме, я поднял все документы. И поскольку подозрений на Болстона было всё больше, то решил сразу же ехать к его поверенному. Оказывается, в договоре, который я имел оплошность с ним заключить в свои шестнадцать, имелась маленькая приметка: случись что со мной, он наследует всё. — И что ж он сразу от тебя не избавился? — глянул на Дэйкера Раян. — Поначалу, видимо, чтобы не вызвать подозрений. А потом… я был для него полезен. Как следователь, я же получил доступ ко многим документам. А после ещё и женихом стал! — он скрипнул зубами, явно сердясь на себя. — Покушение на отца! Это был он, Болстон! — выкрикнула я. Не то чтобы раньше я в этом сомневалась, но сейчас паззлы складывались один за другим. Дэйкер хмуро глянул, и мрачно согласился: — Да. Ему тогда досталась бы вся гора. И моё, и твоё имения, прилегающие территории. — Энер, — коротко закончил Раян. — Что ж, я рад, что в тот вечер на нашем свидании оказалось очень многодушно, — Дэйкер снова посмотрел на меня, мне даже на мгновенье стало стыдно. Как вспомню, я же во всю над ним издевалась тогда! — Но у меня к вам тоже есть пара вопросов. Он достал из стола здоровенную папку. — Пара? — обалдел Раян. — Это всё дела об убийствах в Ведемару и околице бандитской шайкой Ратан Бэйшей. Которую возглавлял, предположительно, выживший Танза Лоуд, — сурово глянул на него Дэйкер. Раян присвистнул. Даже Бэйн присел на последний свободный стул справа от меня. — Значит, это дела о неудавшихся попытках ограбления. Когда попытка вроде была, охрана аристократа пострадала — а ничего не украли, — муж отложил большинство папок в одну стопку, побольше. После указал на меньшую: — А причины вот этих убийств обнаружить не удалось. Мы осматривали весьма внушительные стопки дел. Пока Дэйкер внимательно изучал нас. — Что-то мне подсказывает, что неудавшиеся грабежи были удавшимися, — констатировал он. — Но аристократы почему-то не решались о них заявить. |