Книга Женитьба вслепую, страница 223 – Нидейла Нэльте, Эрато Нуар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женитьба вслепую»

📃 Cтраница 223

Глава 78

Глянув на стакан, я вдруг поняла, о чём думал муж:

— Помню, Болстон пришёл сказать какую-то «ужасную новость», и явно не про медовый месяц.

— Мы тогда ещё переживали за нянюшку Файни, она не вернулась вечером домой, — добавил Раян.

Брови Дэйкера на мгновенье дёрнулись вверх, но он продолжил, глядя на стакан:

— Вино было от него. Специально по случаю свадьбы, очень дорогое.

Позади почувствовались нити некромагии Бэйна.

— Он тогда отпустил всю прислугу, кроме Милли, — Танза тоже начал понимать весь замысел Болтсона.

— Из прислуги дома только одна служанка, бутылка отравленного вина, и двое мёртвых молодожёнов. Он вышел бы сухим из воды, как пить дать, — Дэйкер зло отставил стакан на стол.

Мы замолчали, переваривая.

— Наверное, он тогда увидел тебя спящим, но из-за обилия в доме некромагии проверочное заклинание показало, что ты мёртв, — осознала я.

Дэйкер кивком подтвердил мои слова. Он уже давно об этом догадался. Наверное, сразу, как я сказала про яд в вине.

Но подставить мою Милли! Глянула на Бэйна. С виду невозмутимый, а чёрные нити вокруг него так и вились, передавая злость. Он прикрыл глаза. Наверняка запустил привидение убедиться, что с Милли всё в порядке.

— Но чем бы он выиграл, убив тебя с Шейли? — спросил Танза.

— Ты же не думал, что Болстон меня по доброте душевной усыновил? — печально хмыкнул муж.

— Ну, вообще-то, мы думали, вы заодно, — напомнил Танза.

— После разговора с Шейли, в её доме, я поднял все документы. И поскольку подозрений на Болстона было всё больше, то решил сразу же ехать к его поверенному. Оказывается, в договоре, который я имел оплошность с ним заключить в свои шестнадцать, имелась маленькая приметка: случись что со мной, он наследует всё.

— И что ж он сразу от тебя не избавился? — глянул на Дэйкера Раян.

— Поначалу, видимо, чтобы не вызвать подозрений. А потом… я был для него полезен. Как следователь, я же получил доступ ко многим документам. А после ещё и женихом стал! — он скрипнул зубами, явно сердясь на себя.

— Покушение на отца! Это был он, Болстон! — выкрикнула я. Не то чтобы раньше я в этом сомневалась, но сейчас паззлы складывались один за другим.

Дэйкер хмуро глянул, и мрачно согласился:

— Да. Ему тогда досталась бы вся гора. И моё, и твоё имения, прилегающие территории.

— Энер, — коротко закончил Раян.

— Что ж, я рад, что в тот вечер на нашем свидании оказалось очень многодушно, — Дэйкер снова посмотрел на меня, мне даже на мгновенье стало стыдно. Как вспомню, я же во всю над ним издевалась тогда! — Но у меня к вам тоже есть пара вопросов.

Он достал из стола здоровенную папку.

— Пара? — обалдел Раян.

— Это всё дела об убийствах в Ведемару и околице бандитской шайкой Ратан Бэйшей. Которую возглавлял, предположительно, выживший Танза Лоуд, — сурово глянул на него Дэйкер.

Раян присвистнул. Даже Бэйн присел на последний свободный стул справа от меня.

— Значит, это дела о неудавшихся попытках ограбления. Когда попытка вроде была, охрана аристократа пострадала — а ничего не украли, — муж отложил большинство папок в одну стопку, побольше. После указал на меньшую: — А причины вот этих убийств обнаружить не удалось.

Мы осматривали весьма внушительные стопки дел. Пока Дэйкер внимательно изучал нас.

— Что-то мне подсказывает, что неудавшиеся грабежи были удавшимися, — констатировал он. — Но аристократы почему-то не решались о них заявить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь