Онлайн книга «Золушка. Революция»
|
— Ваше величество, ваше высочество, — я сделала реверанс, соответствующий этикету. — Мисс Мёрфи, — кивнул король, его взгляд был внимательным и чуть более усталым, чем в прошлый раз. Королева открыла глаза. Её взгляд, цвета весеннего неба, был ясным, но глубоко в глубине я увидела отблеск боли. Она улыбнулась, и улыбка была теплой, но потребовала усилия. — Мисс Мёрфи, мы много слышали о вас. От сына. И не только, — её голос был тихим, мелодичным. — Для меня большая честь, ваше высочество, — искренне ответила я. Король пригласил нас сесть. На низком столе уже стоял чайный сервиз. Началась беседа — осторожная, светская. Король интересовался ходом восстановления производства на Лунной Даче, королева — моими косметическими изысканиями. Воспользовавшись паузой, я вытащила из сумки бархатную шкатулку. — Ваше величество, ваше высочество, позвольте преподнести вам скромный дар. Плод моих последних изысканий. Я открыла шкатулку. Даже в полутьме комнаты флаконы засияли своим холодным, изысканным блеском. Я протянула королю флакон с гравировкой короны, королеве — с лилией. — Это авторские парфюмы, созданные в единственном экземпляре, — пояснила я тихо. — «Длань империи» — для вашего величества. «Сон в летнюю ночь» — для вашего высочества. Надеюсь, ароматы будут вам приятны. Король взял флакон, повертел его в пальцах, оценивая вес и форму, затем осторожно снял крышечку и поднес к носу. Его брови чуть приподнялись. — Можжевельник... дуб... что-то ещё, смолистое. Солидно. Без лишней сладости. Благодарю, мисс Мёрфи. Чувствуется... характер. Королева проделала то же самое. Она закрыла глаза, вдыхая аромат. И на её лице произошла едва заметная перемена. Мгновенное, лёгкое удивление, затем... расслабление. Тень на лбу не исчезла, но губы разомкнулись в более естественную, менее напряжённую улыбку. — О... — прошептала она. — Как свежо... и в то же время уютно. Пион? И что-то цитрусовое... но не резкое. Изумительно. Обычно новые запахи раздражают, а этот... — она снова вдохнула, и её плечи опустились, будто с них сняли невидимый груз. — Он будто расслабляет. Спасибо вам, дорогая. Это хороший подарок. Я увидела, как взгляд Кассиана, наблюдавшего за сценой, стал чуть острее. Он уловил реакцию матери. Я же лишь скромно опустила глаза. — Я невероятно рада, что аромат пришёлся вам по вкусу, ваше высочество. Аудиенция продолжилась. Король перешёл к делу. — Отложим церемонии. Время сейчас слишком ценно для них. Я изучил ваши документы, мисс Мёрфи. И я впечатлён. Более чем впечатлён. То, что вы создали... это переворачивает представления о медицине. Вы спасли жизни десятков людей в нашем госпитале, тех, кого наши лекари уже считали безнадёжными. Он откинулся на спинку кресла, его взгляд стал оценивающим, стратегическим. — Империи, особенно в свете нынешних. осложнений, необходимо это лекарство. В промышленных масштабах. Нужно наладить его производство, распределение, обучение лекарей. Это задача государственной важности. И я хочу, чтобы вы её возглавили. Возглавить? Масштабный государственный проект? Мозг мгновенно начал анализировать риски: бюрократия, контроль Гильдии, зависть придворных, невозможность заниматься всем остальным... Моим поместьем, косметикой, исследованиями. Я уже была на виду. Возглавить такое — значит навсегда связать себя с двором, с политикой, стать мишенью. |