Книга (Не)любимая попаданка дракона, страница 54 – Эльвина Лейн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «(Не)любимая попаданка дракона»

📃 Cтраница 54

Глава 22

Народу возле замка — тьма. Кареты подъезжают одна за другой. Дамы в пышных бальных платьях и их кавалеры в богатых камзолах неспешно поднимаются по ступеням к главному входу.

Я иду за ними, опасливо оглядываясь. Хотя Камалия и уверяла, что маска волшебная, я всё равно нервничаю. Сердце в груди так и трепыхается.

— Ваше имя, мадам? — у дверей меня останавливает слуга в зеленой ливрее.

— Имя? — теряюсь я.

— Вы ведь приглашены?

Я окидываю взглядом толпу и, наклонившись, шепчу:

— Виктория.

Он скользит взглядом по списку и кивает.

— Госпожа Виктория, — громко объявляет слуга, пропуская меня внутрь.

— Тихо! — испуганно шепчу я, проскальзывая мимо него.

Длинный коридор с высокими потолками и зеркальными стенами ведет к бальному залу. Перед входом я на секунду останавливаюсь перед зеркалом. Рыжие волосы волнами спадают по плечам. Маска с вуалью придает загадочности. Изумрудное, расшитое драгоценными камнями, платье Камалии сидит точно по фигуре. И откуда у матери Леонарда такой наряд? Удивительно.

Я несмело вхожу в зал, заполненный гостями. Оркестр играет приятную музыку, слуги разносят напитки. В стороне даже стоят столы с закусками.

— Госпожа Виктория? — раздается у меня за спиной.

Я вздрагиваю и оборачиваюсь.

— Ее Высочество просит вас к себе, — говорит слуга.

— Принцесса? — я окидываю зал взглядом.

Элизабет в кремовом платье сидит в тени навеса, слегка возвышаясь над залом. Она скучающе наблюдает за гостями и тихо отдает распоряжения служанкам.

Я поднимаюсь по ступенькам и делаю реверанс.

— Виктория! — восклицает она, жестом приглашая меня сесть. — Как я рада, что ты пришла!

Она хватает меня за локоть и наклоняется ближе, понижая голос:

— Я хочу, чтобы ты на него посмотрела и сказала свое мнение.

— На кого?

— На принца Дария. Он здесь. Приехал с отцом. — Она кивает в центр зала, где в окружении наряженных аристократок стоит высокий брюнет с самоуверенной улыбкой.

— Твои карты точно уверены, что не он моя судьба? — шепчет Элизабет.

— Ваше Высочество, в прошлый раз они ясно показали, что ваша судьба — не он. А мои карты меня еще ни разу не подводили. Он вам нравится? Я имею в виду принца Дария, — я рассматриваю молодого принца и не понимаю, что меня в нем смущает.

— Нет, — фыркает принцесса. — Самовлюбленный и напыщенный. Но свадьба неизбежна. Дядя настроен нас поженить. Это он временно отложил.

— Отложил? — удивляюсь я.

— Да. Из-за моего плохого самочувствия, но нас все равно поженят.

— А вы не пробовали поговорить с королем? Может, сто́ит сказать ему, что вы не хотите замуж за Дария?

— Это бесполезно, — вздыхает Элизабет. — Королевству нужны наследники. А наш с Дарием будущий ребенок мог бы им стать. Трон должен перейти к кому-то.

— А как же дети короля? — удивляюсь я. Разговор неожиданно разворачивается в нужное мне русло. — Разве у него нет сыновей? Я слышала, он был женат…

— О, пять раз!

— Что пять раз? — изумленно хлопаю глазами.

— Дядя был женат пять раз, — шепчет Элизабет.

Я едва сдерживаю удивленный возглас.

— И что, ни одна из жен не родила ему сына?

— Ни сына, ни дочери. Все пять жен заболевали и умирали, не прожив в браке и двух лет. Дядя — пятикратный вдовец. Родных детей у него нет. Только я, его племянница.

— Ничего себе, — выдыхаю я. Вот это информация.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь