Книга Рыжая приманка для попаданки, страница 72 – Алла Султанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»

📃 Cтраница 72

— Так вот почему они так сверкают… – догадалась я. Оглянувшись к Эдгару, постаралась перекричать шум фонтана: – я поняла, почему они так блестят!

Он, улыбаясь, кивнул.

Мы встретились взглядами, и моё сердце пропустило удар…

Глава 58

На меня так никто и никогда не смотрел…

Чуть пошатнувшись, я растерянно пригладила руками волосы.

Эдгар шагнул ко мне.

— Мелиса, тебе плохо? – слов я не разобрала, но без труда поняла по губам.

— Нет… – отрицательно мотнула головой.

Встряхнув своей шевелюрой, устремила взгляд на строения из розового камня.

— И где же магазин мадам Феррош?! – выкрикнула, приподнявшись на носочки, чтобы быть услышанной.

Указав на белую башенку, лорд Брэдфорд громко сказал:

— Нам туда!

Эдгар предложил мне руку и, слегка взяв его под локоть, мы направились к золотой вывеске.

Остановившись около входа, лорд Брэдфорд повернулся ко мне.

— Мелиса, я не разбираюсь в платьях, рюшах и кружевах… – нежно похлопав меня по руке, продолжил: – все покупки можно оплатить, приложив помолвочное кольцо. Всё запишется на мой счёт. Поэтому давай сделаем так…

— Ты меня бросаешь? – я распахнула глаза от удивления.

— Нет, – усмехнулся Эдгар, – я буду ожидать тебя в беседке, – он кивнул на небольшое строение из красного дерева, – но сначала загляну в ресторан.

Я многозначительно повела бровью.

— Выпью кофе и разузнаю о ближайшем бале, – пояснил он.

— А-а-а, хорошо, – протянула я. – Ну, тогда до встречи.

Улыбнувшись, развернулась на каблуках и толкнула витражную дверь.

Ощущая на себе взволнованный взгляд лорда Брэдфорда, переступила порог магазина мадам Феррош. Прислонившись к стеклу, закрыла глаза. Хотелось скрыться от проницательного взгляда Эдгара. Он не должен видеть мои переживания. И тем более, понимать, как меня к нему тянет.

Из размышлений меня вырвал женский возглас, напомнивший мышиный писк:

— Доброго дня!

Я тут же открыла глаза. Ко мне подбежала миниатюрная девушка, похожая на радужную колибри. Пока я с любопытством рассматривала её пёстрый наряд, она протараторила:

— Рады вас видеть в магазине великолепной мадам Феррош. Я ваш консультант, мисс Флорэнда. Вас интересует наряд для свидания? Для выезда за город? Для академии? – переведя дыхание, она смерила меня оценивающим взглядом, – или вам требуется наряд, чтобы не привлекать насмешливые взгляды горожан?

— Ого! – хмыкнула я, – как вы умело похвалили магазин, и унизили меня.

Я начала крутить головой, рассматривая представленные модели платьев.

Мисс Флорэнда гордо вздёрнула подбородок и, скрестив руки на груди, заявила:

— В магазине мадам Феррош не принято льстить. Если платье ужасно сидит на покупательнице, мы об этом заявляем тут же.

Я прикрыла глаза, ощущая, как подступает волна злорадства. Вам бы не критиковать посетителей, а пообъективнее отнестись к твореньям «великолепной мадам Феррош».

— И должна вас заверить, – не унималась пташечка-консультант, – никто не выходил из магазина мадам Феррош неудовлетворённым.

— Даже так? – я изобразила удивление, с трудом сдерживая улыбку.

Поправив розовое перо, воткнутое в бриллиантовую брошь, мисс Флорэнда, высокопарно заявила:

— А сейчас прошу вас пройти в примерочную и довериться моему безупречному вкусу.

Подбоченившись, я посмотрела сверху вниз на продавщицу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь