Книга Рыжая приманка для попаданки, страница 76 – Алла Султанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»

📃 Cтраница 76

Глава 61

Я пододвинула тарелку, на которой были разложены ломтики подкопчённой буженины, козий сыр и нарезанные овощи.

— Мелифа, мяфко фегодня офобенно удалофь, – прочавкал Шелдон.

— Ты прожуй, а потом говори, – нахмурился лорд Брэдфорд.

— Когда я кушаю, я говорю и слушаю, – высказался хранитель, подцепляя из общей тарелки ломтик буженины. А я в это время приступила к трапезе. – Вкусно же. Я всего лишь призываю насладиться бужениной. Дружище, она же отменная!

Но мне так не показалось. Я бросила на кота озадаченный взгляд. Начала более тщательней жевать кусочек мяса. Но мои вкусовые сосочки молчали.

Я потянулась за помидором. Но он так же напомнил пластмассу. Огурец, авокадо, сыр… Я ничего не почувствовала.

Так, что там говорил Шелдон…? Вкус пропадает после заклинания забвения. И кто же применил магию?

Я свела брови на переносице и задумалась. Так-так-так… Начала восстанавливать весь день и поняла, что от момента, когда я вышла из магазина до момента пробуждения в кабинете, ничего не помню. Значит, тот, кто осмелился наслать заклинание, встретился в этот промежуток времени.

Я изучающе посмотрела на Эдгара.

Он не мог.

Переведя взгляд на хранителя, задумалась.

Его не было в городе.

Кто?

Напрашивался один ответ. Я столкнулась с недоброжелателем. Или…

Поперхнувшись, потянулась к стакану с водой.

Отпив, обратилась к лорду Брэдфорду:

— Ты можешь понять, есть ли на мне заклинание? И кто его наслал?

— Мо-огу… – удивлённо протянул он. – Но нужен артефакт.

— У тебя он есть?

— В сокровищнице, – ответил лорд.

— В той, в которую войдёт только жена?

— Да.

Мы замолчали.

— А с чего это ты решила провериться? – вмешался рыжий.

— Я не чувствую вкуса.

У кота отвисла челюсть.

— Что?! – воскликнул Эдгар.

Я пожала плечами.

— Мелиса, что последнее ты помнишь? – обеспокоенно спросил лорд.

— Я вышла из магазина… – робко ответила я. – А очнулась в кабинете.

Шелдон и Эдгар переглянулись.

— Что? Что не так? – взволнованно поинтересовалась я.

Хранитель поставил передние лапы на стол и заявил:

— Это несколько часов.

— И? – мой голос задрожал.

— Тебя похитили, а потом подбросили нам, – прошипел Шелдон.

Я обмякла.

— Кто? – промямлила я.

— Выясню, – рыкнул лорд Брэдфорд, – но предположу, это был тот, кого я хочу уничтожить.

— Ты упускаешь самое главное, – рыжий сделал многозначительную паузу, – нужно радоваться, что она живая.

Эдгар мученически закатил глаза.

— Нужно выманивать этого гада из его укрытия. И как можно быстрее, – качая головой, произнёс кот. – Иначе в другой раз, он доведёт начатое до...

— Шелдон, я понял! – выкрикнул Эдгар.

Воцарилась тишина.

Я, скрестив руки на груди, выжидающе посмотрела на лорда.

Он молчал, но на его лице ходили желваки.

— Эдгар, ты чернее чернослива, – Шелдон решил прервать тишину. – Чего думаешь? Придумываешь мышеловку?

— Да, – сухо ответил лорд. – Придумал.

Я поёжилась, увидев в глазах Эдгара злые искорки.

* * *

ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЙ ДЕНЬ. «МЫШЕЛОВКА»

— Проходите, гости дорогие! Мы вам рады! – зазывал Шелдон, восседая в красном кресле, стоящим перед входными дверьми. – Сегодня долгожданная свадьба лорда Эдгара Брэдфорда и мисс Мелисы Остин. Вы станете свидетелями красивейшей свадьбы, спланированной великолепным Шелдоном.

Откашлявшись, протараторил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь