Онлайн книга «Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога»
|
— За пустыми ящиками, — ответил на его безмолвный вопрос герцог. Командир повернул голову к бойцам. — Отряд, ко мне! — зычно крикнул он. И, не теряя времени, заспешил в кладовую. Герцог, Диса и присоединившиеся к нему остальные члены отряда тоже. Они заполнили кладовку, в которой сразу стало тесно. Все уставились на дверь. А дым стал ещё гуще и чернее. Воздух сделался невыносимо горячий. Огонь бушевал уже внутри дома. Потолок трапезной с шумом обвалился. Отряд вздрогнул. Все подумали, что они вовремя оттуда ушли. Балки крыши горели. — Нам не успеть выбить такую мощную дверь - крыша сейчас рухнет, — с грустью сказал герцог. — Может, кто-то может открыть этот замок? — Я мог бы, — подал голос чернявый парень, который подходил к Дисе на лесной прогалине, — но мне нужна шпилька. — Сол, такая пойдёт? — спросила Диса, вынимая булавку из прически и потягивая ему. — Да, — просиял он, хватая её. — То что надо. Последние слова он проговорил уже на бегу к двери. Как только он до неё добрался, сходу засунул в замок Дисину шпильку и стал её проворачивать. Члены отряда столпились у него за спиной. В замке что-то щёлкнуло, он открылся. А дверь поддалась нажиму Сола и распахнулась. Все высыпали на улицу. И не снижая скорости, стали удаляться от горящего дома. Тут у него рухнула крыша. Вырвавшиеся на свободу обернулись. — Мы чудом избежали конца, — сказал кто-то. — Да, нам крупно повезло, — ответили ему. Четыре стены трактира были в огне. Вместо крыши зиял провал. Пламя бушевало. Дым валил вверх — погода была безветренная. Деревянное здание казалось огромным костром. — Надо забрать наших лошадей, — сказал герцог. — И убираться подальше отсюда. Отряд отвернулся от жуткого зрелища догорающего трактира. Люди быстро зашагали в ту сторону, где они привязали лошадей. Лошади видели пожар и волновались. Перебирали ногами. Вставали на дыбы. Отчаянно ржали. Пытались убежать. Но они были крепко привязаны и никуда деться не могли. Не было только лошади Дана. Впрочем, как и его самого. — Предатель, — глядя на то место, где раньше стояла его лошадь, с ненавистью выплюнул герцог. — Убийца. Продажная шкура. А я считал тебя другом. Каждый, приблизившись к своей лошади, стал её отвязывать. Успокаивать, поглаживая и говоря ласковые слова. Вскоре лошади чуть утихли. Люди вскочили в седла и поскакали дальше по тракту, оставляя позади горящее знание. Всадники скакали без передышки, пока сзади них черный дым пожарища не исчез с горизонта. После они стали присматривать место для стоянки. Вокруг них местность была холмистой. По обеим сторонам дороги шли засеянные поля. Потом они закончились. И пошли дикие, поросшие травой и цветами, луга. На одном из них, в тени высокого холма, войны сделали привал. Обоз они ждали. Тот медленно продвигался по тракту. Дозорные, оставленные на дороге, направили его к ним. Когда обоз прибыл, войны вытащили из него мешки с провизией. Фляги с водой. Подстилки для себя и шатёр для герцога. Подстилки были расстелены, шатёр установлен. И все отправились на отдых. Герцог и Диса скрылись в шатре. Он не раздеваясь лёг на походную кровать. Она тоже в одежде — на лежанку, покрытую шкурой медведя. На сей раз еды в шатре не было. Герцог так приказал. Во-первых, он и его люди недавно пообедали. А во-вторых, после перенесённого ужаса никому не хотелось есть. |