Книга Хозяйка волшебного озера, страница 59 – Ксения Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка волшебного озера»

📃 Cтраница 59

«Вроде уже взрослые, а, в сущности, ещё такие дети», — мысленно рассмеялась я.

Закончив устранять последствия своего взаимодействия с посудой, я медленно отлевитировала посуду к парнишкам: те заворожено наблюдали, как тарелка с ложкой плывут по воздуху, точно бумажный кораблик по ручью.

— Госпожа Диана, — сразу после этого ко мне подошёл третий паренёк — светловолосый и курносый. — Вы будете ночевать здесь, на улице?

Меня его вопрос несколько озадачил.

— Да, наверное. А что?

— Лорд Адалард просил подготовить для вас спальное место в его шатре.

А вот это стало для меня полной неожиданностью.

«Плохая идея, — подумала я. — Мне сон всё равно не нужен. А он вряд ли сумеет заснуть в моём присутствии».

— Передай милорду, что приличной девице не пристало спать в одном помещении вместе с мужчиной, не являющимся её мужем. Поэтому я вынуждена отклонить его щедрое предложение.

Мальчишка побледнел, однако покорно отправился передавать своему господину мои слова.

Не прошло и пяти минут, как ко мне подошёл Адалард.

— Ты будешь спать со мной, — категорично заявил он.

И, не дожидаясь моей реакции, просто подхватил меня на руки, забросил к себе на плечо, точно крестьянин мешок с мукой, и потащил к себе под настороженные взгляды рыцарей и испуганные — прислуги.

Стража, стоявшая перед входом в его шатёр, быстро раздвинули в сторону полотнища, выполнявшие функцию двери — так, чтобы Адалард смог беспрепятственно войти.

Стоило только нам оказаться внутри, полотнища с громким шорохом сомкнулись, отделяя нас от остального лагеря.

— Ты спишь здесь.

Адалард аккуратно опустил меня на узкую кровать, состоявшую из каких-то деревянных ящиков, соединённых между собой и накрытых плотным матрасом — точно такая же конструкция находилось чуть в стороне, отделённая от меня невысоким квадратным столом, на котором сейчас лежал подаренный мною венок.

— Я не нуждаюсь во сне, — сообщила я ровным голосом, поправляя платье.

— Значит, ты сидишь здесь и не покидаешь шатёр, пока я не проснусь!

Звучало, как приказ. И это мне совершенно не понравилось. Однако я предпочла благоразумно промолчать.

«Ну, что ж, милорд, сами напросились, — мстительно подумала я. — Готовьтесь, сегодня вас ожидает незабываемая ночка».

В одном шатре

Первым делом я отправила Кэйли к слугам и попросила раздобыть мне цветные нитки — с этим поручением малышка справилась быстро. Причём принесла мне сразу с десяток разноцветных шпулек.

— Очень милые мальчики, — сообщила Кэйли звонким голосом. — Они охотно отдали всё, что у них было с собой.

«И правда милые», — мысленно согласилась я с ней.

Адалард, в этот момент как раз устроившийся на своей кровати, покосился на меня и мою помощницу с неодобрением, однако ни слова не сказал.

Я же, оторвав себе нужную длину ниток разных цветов, вернулась к привычному занятию — плетению фенечек. А чтобы моему соседу по «комнате» жизнь мёдом не казалось, я начала напевать себе под нос весёлый мотивчик.

— Ты не могла бы помолчать? — уже спустя минут пять раздражённо спросил Адалард.

— Ну, вы же не могли позволить мне самой решать, где и с кем мне проводить ночь, — беззаботно откликнулась я. — Так что нет, помолчать я не могу.

Адалард что-то неразборчиво проворчал и перевернулся на другой бок. Я же, усмехнувшись, продолжила своё занятие, чуть повысив громкость пения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь