Онлайн книга «Дракон учебе не помеха»
|
— Ваши места там, — шепнул Даймон ошеломленному наставнику и показал на возвышение, где стоял разукрашенный цветами стол и два высоких кресла, явно скопированных с королевского трона. — Мряф! — Барсик встал, покрутился, привлекая внимание ректора, и дал знак идти за ним. — А… Ага, — сказал Стивен Окс и подал руку остолбеневшей от всего происходящего жене. Даймон с Линдой переглянулись и выдохнули. Их не собирались убивать за самодеятельность. По крайней мере не сейчас. Его Светлость подал знак слугам, и окна закрыли плотные шторы. На потемневшем потолке зажглись голубые звезды, и вниз стали срываться разноцветные светящиеся цветы — совместная разработка Линды и профессора начертательной магии Лэя Дроу. Они таяли, немного не долетая до гостей, и оставляли в воздухе нежный аромат. Когда в проход, ведущий к столу на возвышении, вступили виновники торжества, их праздничные наряды стали светиться и менять цвет в такт торжественному маршу. Теперь все, кто не был на Зимнем бале академии, смогли понять, о чем им с горящими глазами рассказывали те, кто там был. Праздник начался и продолжался до поздней ночи. Оксы не уставали благодарить Линду и Даймона за этот великолепный подарок. И только ближе к вечеру поинтересовались, куда делась семейка Олди. — Мы сказали, что в трактире будет проводиться изгнание насекомых и мышей, поэтому находится здесь нельзя. Сняли им комнату на другом конце города и разрешили отдыхать, — объяснила Линда. — А они тут что, работали? — удивилась Аманда Окс. — М. Магия Золотого Феникса, — пояснил Даймон. Травница понимающе кивнула и захихикала. Ровно через месяц ректорская карета снова совершила поездку в городской архив, а затем остановилась у “Медового”. Несовершеннолетняя кэри Линда Окс больше не нуждалась в опекунах. — Привет, родственнички, — весело сказала она, решительно шагая по двору, по которому гоняли свежевыпавший снег Дональд и Патриция. Глава 97. Прощание с Олди При виде племянницы Олди скривились. — Чего надо? Глаза бы мои тебя не видели… — сказала Патриция. — Не мешай, бездельница! — крикнул Дональд, толкая к забору груду снега. Ане-Линде пришлось потратить пару секунд, чтобы переварить это наглое хамство. Она так и не привыкла к тупости Олди. Даже Залан Мор сообразил, кто виноват в его напастях, а этих ничего не брало! Ноль выводов, ноль! Внутри у нее вскипела ярость. — Вообще-то меня для вас отличные новости. Вы меня больше не увидите, так что мешать я вам не буду. Можете прекратить работу, — с презрением произнесла Линда. Олди остановились и с удивлением посмотрели на снеговые лопаты в своих руках. Еще минуту назад им казалось, что более важного занятия, чем убирать снег, у них в жизни не было. Но сейчас они ощущали лишь усталость, ломоту в спине и руках, и дикое раздражение. А еще любопытство, вызванное словами племянницы. — Неужели наконец-то сдохнешь? — прищурив глаза, спросила Патриция. Линда чуть не задохнулась от гнева и непонимания, откуда в этих людях столько злобы? Она сжала кулаки. — Что. Я. Вам. Сделала? За что вы меня ненавидите? Олди молча уставились на нее. Дональд подвигал челюстью, пытаясь придумать ответ. Посмотрел на жену. — Попробовала бы ты мне что-нибудь сделать, мелкая негодяйка, — прошипела Патриция. — Вечно путаешься под ногами… |