Книга Развод. Месть ректору-дракону, страница 33 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод. Месть ректору-дракону»

📃 Cтраница 33

— На, попробуй. — Она ставит поднос на стол и протягивает мне одну кружку. Ее пальцы на миг касаются моих. — Здесь готовят лучший какао в Люмендоре ― сейчас сама убедишься.

Делаю глоток. Напиток и правда невероятный — густой, сладкий, с едва уловимой горчинкой и ароматом ванили. Тепло разливается по телу, убирая напряжение, что сковало плечи. Я ем ватрушку, и нежная творожная начинка тает во рту. Постепенно, с каждым глотком и каждым кусочком, я чувствую странное расслабление. Мышцы становятся мягкими, мысли — плавными и замедленными. Та тревожная спираль, в которую закручивался мой мозг, распрямляется, уступая место приятной сонной тяжести. Такого со мной давно не было. Почти никогда.

— Спасибо, — говорю я. — Это… очень вкусно.

— На здоровье, — улыбается Мирабель, попивая свое какао. Она смотрит на меня задумчиво, потом ее взгляд становится чуть более серьезным. — Знаешь, я все не могу забыть твой экзамен. Это было… впечатляюще. И очень нестандартно.

Она делает паузу, отламывая кусочек от своей ватрушки.

— Мне просто интересно, — продолжает она, наклоняясь чуть ближе ко мне через стол, и ее голос звучит доверительно. — Почему ты выбрала именно такую тактику? Напасть на ректора с ходу ― это был спонтанный порыв или… ты все продумала заранее?

Ее вопрос, такой мягкий и участливый, пробивает брешь в моих слабеющих защитах. Какао согрело изнутри, а ватрушка окончательно примирила с действительностью. Есть ли смысл кривить душой, когда со мной так участливо общаются и предлагают дружбу?

— Никакого плана не было, — говорю я, глядя на светло-коричневый напиток в своей кружке. — Я просто не ожидала, что встречусь с человеком, которого ненавижу больше всего на свете.

Я поднимаю на нее глаза. Ее лицо выражает лишь сосредоточенное внимание, без капли осуждения.

— Артур Сильверт… он мой бывший муж. Тот, кто женился на мне, чтобы оттяпать мое поместье, а потом вышвырнул на мороз в надежде, что я умру, но… с этим немного просчитался.

Произнося это вслух в который уже раз, я уже не чувствую того взрыва ярости, что был в туалете. Только пустоту и странное облегчение от того, что кто-то, наконец, меня слушает и не спешит назвать сумасшедшей.

На лице Мирабель вспыхивает неподдельное изумление. Ее темные глаза расширяются. Она отставляет свою кружку с тихим стуком.

— Зеленые драконы… — выдыхает она. — Вот это поворот. Я… я никогда бы не подумала. Он всегда казался таким… безупречным.

Она мотает головой, будто эта информация ― выше ее понимания, но в глазах тут же загорается живой интерес. Она не отшатывается от меня, как от прокаженной, наоборот ― придвигается ближе.

— И ты пришла сюда… чтобы отомстить? — шепчет она, и в ее шепоте звучит почти восхищение.

Киваю. Голова стала тяжелой, мысли плывут, как в густом тумане. Эта сонливость наваливается внезапно, глушит все эмоции, оставляя лишь апатичную усталость.

— Да, — едва слышно говорю я. — Я думала, это будет иначе… Но теперь… все слишком сложно. Он здесь ректор. И он слишком сильный.

Мирабель задумчиво проводит пальцем по краю своей кружки. Потом смотрит на меня, и в ее глазах загорается решимость.

— Знаешь что? — говорит она тихо, но напористо. — Я ненавижу несправедливость. И то, что он сделал с тобой… это отвратительно. — Она кладет свою руку поверх моей. — Ты не должна проходить через это в одиночку. Позволь мне помочь тебе. Найти способ воздать ему по заслугам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь