Онлайн книга «Вернуть истинную»
|
Глава 34 Хьюго Всю долгую дорогу до замка я бесился, кипел, еле сдерживая свой дикий, первобытный гнев. Мои челюсти были сжаты до боли. Я сжимаю её сильнее, прижимая к своей груди, сжимаю так,будто хочу впечатать в себя. Слабость была в теле, но как же она не важна сейчас. На себя плевать. Мышонок дрожит, практически не дышит, а я зависаю. А самого порывало, порывало так, что все мои инстинкты кричали: Возьми её. Возьми её в охапку, прижми к себе так крепко, чтобы она почувствовала каждый удар твоего сердца, чтобы знала – она моя, принадлежит мне безраздельно. Чтобы впечатать в её сознание, в каждую клеточку её тела, эту простую, изъедающую меня истину: что её одну люблю. Что её одну боялся потерять. Как сдержаться, когда внутри бушует такой ураган? Как не сорваться, когда мозг требует ответов, а сердце – покоя? Я хотел, нет, требовал понять, почему, черт возьми, она подвергла себя такой смертельной опасности, почему совершила такой безрассудный поступок. Её бледное лицо, её измученный вид – это до сих пор стояло перед глазами. Меня трясло. До сих пор трясло от каждого воспоминания. Видеть её тело, кажущееся таким хрупким и безжизненным, её бледное, истерзанное лицо – я еле вынес это. Еле смог справиться, не сорвавшись в безумие. И теперь, теперь я обязан доказать ей, доказать всем своим существом, что достоин её, чтобы она поняла, что я больше не отпущу её, не смотря ни на что, ни за что на свете. Она была моей. Заехав во двор замка, я не стал ждать ни секунды. Я сразу же подхватил её на руки, ощутив её лёгкость, её хрупкость, и даже не обратил внимания на её тихое возмущение, на лёгкий протестующий стон. Это сейчас было ни к чему. Моё единственное желание, моё единственное стремление – убедиться, что с ней всё в порядке, что ей больше ничто не угрожает, что она в безопасности. — Гареда сюда! — крикнул я, не сдерживая свой гнев, свой страх, свою отчаянную потребность в контроле. Голос мой сорвался на рык, эхом отразившись от стен замка.Я быстро занёс её в свои покои, осторожно опустив. Мышонок тут же подняла глаза, полные волнения, и смотрит на меня. Как же она смотрит! В её взгляде смешались усталость, испуг, и та же самая неподдельная забота, которая только что заставила меня дрогнуть. Самого штормило. Внутри меня всё ещё бушевал дикий океан, волны которого грозили захлестнуть меня с головой. Гаред не заставил себя долго ждать. Он ворвался в комнату, запыхавшийся, и стоило ему только взглянуть на меня, как его лицо мгновенно побледнело, а глаза расширились от шока. — Твой волк, прошептал он, голос его был напряженным, почти испуганным.Я усмехнулся, но это была не весёлая усмешка, а скорее оскал, обнажающий боль. Челюсти сжались ещё сильнее, пропуская его слова сквозь плотно стиснутые зубы. Он видел меня насквозь. — Осмотри мышку, приказал я, указывая на неё, мои слова были отрывистыми, лишёнными всякой мягкости. Мэди тут же вскинула голову, её глаза вспыхнули. — Тебя нужно осмотреть первее, прошептала она, и в её голосе была такая искренняя, такая пронзительная боль за меня, что моё собственное сердце болезненно сжалось. Я сглотнул, чувствуя, как этот комок в горле становится ещё больше, видя с какой невыносимой, жгучей болью в глазах она смотрит на меня. |