Книга Клетка 2: Наследник клана Моретти, страница 21 – Лиза Бетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»

📃 Cтраница 21

Сердце обливается кровью от мысли, что его могут забрать у меня, и на глаза снова наворачиваются слезы. Смаргиваю их, делая вид что тщательно расправляю складки на драной джинсовой юбке.

— Он вылитый Джакомо… – Знакомый голос заставляет меня занервничать. Я уже слышала его раньше. Он принадлежит самой ненавистной женщине на свете. Мелодичный и тягучий, с итальянским акцентом.

Поворачиваю голову, и все внутри обмирает, когда замечаю ее. Франческа восторженно наблюдает за Джеком, и я торопливо поднимаюсь на ноги, чтобы не дать ей забрать сына. Я не знаю, чего от нее ожидать, но ее появление явно не к добру.

— Потрясающий малыш! – она продолжает искренне восторгаться моим сыном, и тут же торопливо переводит взгляд на меня, обращаясь ко мне вполне по-человечески. – Можно с ним познакомиться?

Помнится в прошлую нашу встречу она брезгливо морщила нос, указывая мне на место прислуги, которое я должна занимать по праву в доме этих монстров Моретти.

— Думаю это лишнее! – твердо произношу, давая ей понять, что не подпущу никого из них к ребенку. Поворачиваюсь к Джеку, чтобы окликнуть его, но мое запястье сдавливает загорелая рука. Я возмущенно опускаю взгляд на ее пальцы, а потом вопросительно смотрю на незваную гостью. Встречаю упрямство в карем взгляде.

— Я не хочу делать это без твоего разрешения. Джек – твой сын, именно поэтому я прошу у тебя позволения с ним заговорить. Я пришла с миром, Кейт. И я тут одна.

Машинально оглядываюсь, в страхе осознав, как рисковала, придя сюда с Джеком. Да любой головорез может похитить моего сына среди бела дня.

— Пожалуйста… – Франческа не унимается.

Я вздыхаю.

Возможно, нет ничего плохого в том, чтобы жена этого тирана познакомилась с моим сыном. Даже если она попытается навредить Джеку, я закричу, и сюда явится охрана.

— Джек! – окликаю сына. – Малыш, иди сюда скорее, я кое с кем тебя познакомлю!

Любимый с интересом оборачивается и, заметив около меня незнакомку, бежит к нам, ни о чем не подозревая.

— Это Фран… – Произношу, но меня перебивают на полуслове.

— Здравствуй, Джек! – жена этого негодяя присаживается на корточки в своем идеальном белом платье на тонких бретельках и протягивает моему двухлетнему сыну руку. – Я твоя тётя – Франческа, но ты можешь называть меня Френси, как тебе больше понравится!

Джек добродушно жмет ее руку и щебечет.

— Моя тётя, как Лилит? Она квасная! Мы с ней пекии песенье. А ты умеес песь песенье?

Франческа выразительно округляет глаза и заговорщически шепчет.

— Ты даже не представляешь, какие вкусности я умею печь! Хочешь, мы с тобой и твоей мамой вместе приготовим огромный шоколадный торт?

Это запрещенный прием. Она прекрасно это понимает и тут же извиняется взглядом коротко.

Джек сияет от радости. Ему нравится жена этого монстра, и я понимаю, что теряю контроль над ситуацией.

— Мамоська, давай испесем товтик! Ну позауста!

— Возможно в другой раз… – начинаю, и сердце обливается кровью от того, как на глазах тухнет взгляд Джека. Он все понимает и не спорит. Не знаю, откуда в нем эта черта, но на контрасте с детьми, которые начали бы клянчить и рыдать, пока не получат желаемое, Джек лишь грустно опускает голову и покорно кивает. Его нижняя губа начинает подрагивать, но он не закатывает сцен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь