Книга Клетка 2: Наследник клана Моретти, страница 18 – Лиза Бетт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»

📃 Cтраница 18

Улыбка девушки слишком натянута. Будто она снимается в рекламе какого-нибудь захудалого йогурта. Плечи парня напряжены, словно он в любой момент готов выхватить пистолет начать обороняться. При ближайшем рассмотрении все выглядит так, будто они не мило беседуют, а выясняют отношения.

И я тут же представляю на месте парочки нас с Кейт. Вчера мы старались вести себя тише, чтобы не напугать сына, но наша ссора все равно вышла за рамки, и мы как петарда и канистра с бензином взорвались, едва не спалив друг друга к чертям.

Собеседник за столом напротив резко встает на ноги, бросает салфетку и направляется в уборную.

Его спутница залпом осушает бокал вина. Следом еще один. Благо услужливый официант успевает наполнять тару.

Я отпиваю свой виски и мерею блондинку взглядом. Та, заметив, что за ней наблюдают, переводит на меня глаза и раздраженно отворачивается.

Затем скользит по мне взглядом еще раз, но уже более заинтересованно. Салютую ей бокалом виски. Девушка еле заметно улыбается. Затем возвращается её спутник. Взгляд блондинки тухнет и обращается в сторону жениха.

Смотрю на часы. Ловлю себя на мысли, что мне хочется поскорее увидеть ее… Она умеет поддержать меня в любой сложной ситуации. Умеет рассмешить. Жаль все-таки что у нас ничего не вышло.

Ровно в восемь в зал входит она. Все взоры, как по команде приклеиваются к её соблазнительной фигуре. Платье, цвета крови идеально сидит на её роскошном теле, длинные ноги равномерно выстукивают трель босоножками на каблуках. Бестия, годами выверенным жестом, откидывает прядь волос за спину и ослепительно мне улыбается.

Поднимаюсь со своего места, чтобы встретить ее. Обнимаю за талию. Притягиваю к себе. Целую, едва коснувшись алого рта. Усаживаю за стол свою спутницу. Затем занимаю место напротив.

— Сколько на этот раз? – она мелодично интересуется.

— Как и всегда, абсолютно все в ресторане, даже официанты. – Отвечаю с улыбкой. – Особенно официанты. Один даже пролил вино на колени одному из гостей. – Моя реплика заставляет ее смеяться.

— Мне никогда не надоест это делать… – Её взгляд меняется в такт мыслям в ее темноволосой голове. И это заставляет меня насторожиться. – Ты какой-то напряжённый. Джакомо?

Я стараюсь сохранять невозмутимость, но понимаю, что выгляжу, как идиот.

— Может, расскажешь, что стряслось. Я вижу тебя, как облупленного. Ты чем-то озабочен…

Ёжусь. А чего я ждал? Она всегда умела вытянуть из меня необходимую информацию. Этот особый дар она приобрела еще в детстве. Правда, любые проблемы, которые тогда казались катастрофой, меркли, по сравнению с тем, что мучает меня сейчас.

— У меня есть сын. Оказывается… – говорю глухо. Голос не слушается, горло сдавливает.

Бестия резко выпрямляет спину и наклоняется ближе, шокировано заглядывая в мое лицо.

— Я сам узнал об этом только четыре дня назад. Сомнений нет. Это точно мойсын.

— Но ведь это же потрясающе, Джакомо! – Её лицо озаряет всё та же ослепительная улыбка. – Как зовут малыша?

— Джек. – Сам не замечаю, как улыбаюсь. – Он вылитый я в детстве.

Бестия открыто улыбается мне в ответ.

— В чем же тогда проблема? Я хочу немедленно с ним познакомиться!

— В этом-то всё дело. Мать ребёнка против того, чтобы я появлялся в его жизни. Если бы не случайность, я все еще не был бы в курсе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь