Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»
|
— Ты недовольна? – Майкл обращается ко мне негромко. Он не хочет, чтобы сын слышал наш разговор. — Сколько рабов пришлось продать, чтобы заработать на эти игрушки? – шиплю в ответ. Майкл стискивает зубы и оттесняет меня к холодильнику. Наклоняется близко и произносит угрожающе. — Ты когда-нибудь прекратишь залезать мне под шкуру, Кейт? — Как только ты уберешься из жизни моего ребенка! – отвечаю ему, не собираясь сдаваться. Майкл напоминает. — Это и мой ребенок тоже. Если ты не знала, чтобы зачать, нужны двое. И я прекрасно отдавал себе отчет в том, что ты можешь забеременеть, когда в тебя кончал. Я краснею, отталкиваю его и буквально теряю дар речи от такой наглости. — Не обязательно каждый раз напоминать мне о прошлом! — Ты первая начала… – парирует, и я отвлекаюсь, когда Джек подбегает к нам, чтобы продемонстрировать очередную игрушку из волшебного сундука сокровищ. Восторгаемся вместе, будто это самая восхитительная вещь на свете, но как только сын уходит, мы снова на ножах. – Я просто хочу чтобы ты знала, если попытаешься меня поддеть, я найду, чем ответить тебе. — Я уяснила! – похоронно отзываюсь и встаю к нему спиной, чтобы сделать омлет для Джека. — Я не взял ни цента из наследства отца, если для тебя это так важно. Игрушки куплены на деньги, которые я заработал в М1, – произносит негромко, и я утыкаюсь взглядом в пространство. – Я не такой, как мой отец. И тебе придется с этим смириться, Кейт. Глава 15 Мне едва удается покормить сына, он настолько увлекся игрушками, что потерял счет времени. Пока Джек уплетает омлет, мой телефон звонит, и я беру трубку, чтобы ответить Милтону. — Доброе утро, как спалось? – он обращается ко мне с теплотой в тоне, и я чувствую неловкость от того, что дала ему ложную надежду. Мне хотелось позлить Майкла, поэтому я из кожи вон лезла: флиртовала с его начальником – меняла тембр голоса на более гортанный, глубокий, воркующий. И Милтон подхватил, вот только я не была с ним искренна и мне за это стыдно. — Хорошо, спасибо, – отвечаю, ловлю на себе взор темно-карих глаз ненавистного соседа и снова включаюсь в роль. – Я все еще не знаю, как мне тебя отблагодарить за то, что ты сделал для нас с Джеком. Майкл морщится, собирая пустые упаковки от игрушек по комнате. Я прижимаюсь к столу поясницей и мечтательно улыбаюсь, слушая заверения Милтона, что он всего лишь скромный рыцарь, призванный спасти даму из беды. Наматываю прядь волос на палец, второй рукой прижимаю телефон к уху. — Приедешь, когда? – спохватываюсь, осознав, что заигралась и пропустила мимо ушей информацию. — Завтра после работы заскочу, чтобы посмотреть, как вы освоились. Если тебе что-то нужно, не стесняйся, только скажи – я привезу. — Спасибо… – задумчиво кошусь на часы. Если его рабочий день соответствует стандарту, то Милтон освободится в шесть. – Хочешь, я приготовлю ужин? Вновь ловлю на себе взгляд Майкла. Тот слегка удивлен и дольше обычного на меня смотрит, но тут же отворачивается, будто до него только доходит, что он занимается чем-то предосудительным. — Я не хочу тебя напрягать, но… — Мы же собирались поужинать, – веду плечом, персиковый халатик небрежно соскальзывает с него, оголяя кожу и тонкую бретельку сорочки. Я отскакиваю, когда Майкл резко дергает дверцу шкафа, за которым спрятана урна и швыряет туда коробки, а потом так же резко ее захлопывает. |