Книга Кровь и Белые хризантемы, страница 72 – Ольга ХЕ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кровь и Белые хризантемы»

📃 Cтраница 72

Вайолет едва поспевала, её ноги заплетались, а сердце бешено колотилось, всё ещё отзываясь на эхо его ярости. Она чувствовала на себе десятки взглядов — колючих, оценивающих. Шёпот, которого она не могла разобрать, но чей ядовитый тон был ей понятен, полз следом, как змеиный след. Она пыталась выпрямить спину, сделать лицо невозмутимым, но это плохо удавалось. Каждый шаг по брусчатке двора, каждый поворот в сумрачном коридоре главного здания казался испытанием. Воздух был густым и тяжёлым, пропитанным запахом песка, пота и озона от вспышки магии.

Он не отпускал её руку, даже когда они миновали главный вход и свернули в роскошные, устланные коврами галереи крыла Грифонов. Здесь, в их «логове», было тихо и пустынно, но напряжение лишь возросло. Их шаги поглощались густым ворсом, а отполированные доспехи предков в нишах смотрели на них молчаливыми, осуждающими свидетелями. Лео шёл, словно ведомый невидимым поводком, тянувшим его к единственному месту, где он мог укрыться, — к их личным покоям.

Он толкнул дверь в их гостиную с такой силой, что та с грохотом ударилась о стену. Только тогда он отпустил её запястье. На бледной коже остались красные, отчётливые следы от его пальцев. Он не посмотрел на них. Он прошёл через комнату и, упёршись руками о каминную полку, склонил голову, его могучие плечи напряглись под тонкой тканью рубашки. Он дышал тяжело и прерывисто, словно только что пробежал многомильную гонку, а не прошёл несколько сотен ярдов.

Вайолет осталась стоять у порога, не решаясь сделать шаг вглубь. Комната, ставшая за последнее время почти что домом, вдруг снова показалась ей чужой и опасной. Тишина здесь была иной, нежели на плацу, — не звенящей, а густой, давящей, наполненной невысказанными словами и грузом его ярости. Они были заперты здесь вместе — он со своим демоном, а она со своим даром, который оказался одновременно и благословением, и проклятием. И этот путь, от публичного позора до уединённой клетки, был самым долгим и трудным, что ей довелось пройти.

— Он говорил о тебе, — хрипло проговорил Лео, не оборачиваясь. Его голос был низким и полным невысказанной ярости. — Этот жалкий червь. Говорил, что я... что я привязан к тебе, как собака на поводке. Что мой «ошейник» пахнет цветами.

Вайолет замерла, сердце её сжалось.

— Он сказал... — Лео с силой сжал каминную полку, его костяшки побелели, — что, может, мне стоит поставить тебя на цепь у своей кровати. Чтобы ты всегда была под рукой. Что так будет «удобнее» для меня.

Теперь она понимала. Это была не просто насмешка над его силой. Это было гнусное, унизительное оскорбление, направленное одновременно на него и на неё. Оно било в самое больное — в его страх быть зависимым, в его ярость от того, что он в ней нуждается, и в её положение, низводящее её до уровня вещи.

— Он думал, что может так говорить, — прошипел Лео, оборачиваясь. В его глазах снова вспыхнули опасные искры. — Он думал, что я позволю кому-то так... так осквернять то, что... — он запнулся, не в силах подобрать слово, но его взгляд, полный смятения и ярости, говорил сам за себя.

Он не разгневался из-за пустой насмешки. Он взорвался, потому что Гаррет коснулся самого незащищённого места в их странных, только формирующихся отношениях. Он осквернил ту хрупкую близость, что зародилась между ними в тишине архива и в темноте спальни, превратив её в нечто грязное и приземлённое. И Лео, со своей дикой, необузданной яростью, мог ответить на это только одним способом — грубой силой, стирающей оскорбление вместе с зубами обидчика.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь