Онлайн книга «Попаданка: Алиса в чужом мире»
|
Я встала у демонстрационного круга, сделала глубокий вдох и закрыла глаза. Внутри, глубоко в груди, пробуждалась сила Камня — тёплая, пульсирующая, живая. Вдох — и вокруг меня закружились потоки воздуха, словно невидимые ленты. Выдох — под ногами заструилась вода, образуя тонкий ручей. Ещё мгновение — и земля под ногами едва заметно задрожала, отзываясь на мой зов. Наконец, в ладони вспыхнул голубой огонь — не обжигающий, а мягкий, наполненный светом. — Впечатляет, — кивнул профессор. — Вижу, ты научилась лучше контролировать свою силу. Студенты зааплодировали. Я улыбнулась и невольно поискала глазами Мертимора — он стоял в дальнем углу зала, прислонившись к стене. Его взгляд был полон гордости и нежности, и от этого внутри разливалась тёплая волна. После занятий я отправилась в библиотеку — нужно было изучить древние тексты о Камне Истока. Я устроилась у окна с массивным фолиантом, погрузившись в чтение. Страницы шелестели под пальцами, а строки древних рун манили разгадать их тайны. — Опять за книгами? — раздался знакомый голос. Я подняла глаза и улыбнулась. Мертимор подошёл бесшумно — его тень упала на страницы фолианта. — Нужно понять, как дальше развивать эту силу, — ответила я. — Камень Истока — это не просто оружие, а ответственность. Он сел рядом, так близко, что наши плечи почти соприкасались. От него пахло лесом и магией — знакомым, родным запахом, который почему‑то всегда заставлял сердце биться чуть быстрее. — Ты слишком много берёшь на себя, — тихо сказал он. — Помни, ты не одна. Мы рядом. Я закрыла книгу и посмотрела ему в глаза. В них читалась искренняя забота, и это согревало сильнее любого заклинания. — Знаю, — прошептала я. — И это… помогает. Без вас я бы не справилась. Наши пальцы случайно соприкоснулись, когда я передавала ему фолиант. На мгновение время будто замерло. Мертимор не убрал руку, и я почувствовала, как по коже пробежали мурашки. — Может, сделаем перерыв? — предложил он. — Прогуляемся по саду? Там сейчас цветут лунные лилии — они распускаются только в полдень. Сердце забилось чуть быстрее, но я кивнула: — Да, с удовольствием. Мы вышли в сад академии — тихий уголок, скрытый от посторонних глаз высокими живыми изгородями. Лунные лилии действительно цвели: их серебристые лепестки мягко светились даже при дневном свете, словно маленькие звёзды, упавшие с неба. Мертимор сорвал один цветок и протянул мне: — Для тебя. Он светится, как твои глаза, когда ты используешь магию. Я приняла цветок, чувствуя, как пальцы слегка дрожат. — Спасибо… — прошептала я, не в силах оторвать взгляд от его лица. Он сделал шаг ближе. Воздух между нами будто наэлектризовался — наполнился магией, теплом и чем‑то ещё, тем, что было сильнее заклинаний и древнее самой империи. — Алиса, — его голос стал тише, — ты знаешь, что для меня ты больше, чем просто героиня этой истории. Ты… Но закончить фразу он не успел — из‑за изгороди донёсся голос Кристы: — Эй, вы где? Нас ждут на тренировке! Мы оба рассмеялись, разомкнув тот момент, который мог стать чем‑то большим. — Позже, — шепнул Мертимор, отступая на шаг. Но его взгляд говорил больше слов — в нём читались нежность, обещание и что‑то ещё, отчего внутри всё трепетало. — Да, позже, — улыбнулась я, пряча лилию за ухо. |