Книга Гранитная гавань, страница 86 – Питер Николс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гранитная гавань»

📃 Cтраница 86

Он провел рукой по вмятине на подушке, где они час назад сидели с Изабель.

У Изабель была собака, но счастья ей это не приносило. Собаки только шумят, подумал он, вечно лают, требуют их выгуливать. Лиззи, его сестра, вечно жаловалась, сколько всего они с Тони не могут сделать из-за собак.

«Ты стареешь. И теряешь связь с реальностью».

В кармане завибрировал телефон.

— Детектив Брангвен? Это Роб Рейли, техник из криминальной лаборатории в Бангоре. Надеюсь, я не слишком поздно? На этой неделе я работаю допоздна, и мне уже известны анализы вещества, которое вы нам прислали. Это какое-то варенье?

— Да, да. Спасибо. Расскажите, пожалуйста.

Райли стал читать с листа. Целлюлоза, хлорогидро что-то там, углеродные соединения…

— Простите, – перебил Алекс, – эти химикаты, они ведь растительного происхождения, верно?

— По большей части да. Корни, цветы, растения. В общем, какая-то органическая смесь вроде холистика – не считая триптамина.

— Чего?

— ДМТ. Диметилтриптамина. Психоактивного химиката, который содержится в некоторых наркотиках.

— Смесь, которую я отправил в лабораторию, содержит наркотик?

— Да, сэр.

ДМТ, обнаруженный в крови Байрона Пью и Шейна. Что-то типа грибов, сказал Фил Грессенс.

— Грибы?

— Возможно. Трудно понять конкретику происхождения этого наркотика. Он может производиться и в лаборатории, неорганическим путем. Но ваша смесь была органической.

— Его там много? Если съесть пару ложек этой смеси, что будет? Кислотный трип? Галлюцинации?

— Не могу сказать. Люди по-разному реагируют на химикаты и наркотики. От пары ложек какой-то эффект да будет.

Он положил трубку. Перед глазами Алекса так и стояла голубая баночка на чайном столе, возле блюдца с крекерами.

38

Когда они шли, не останавливаясь и не оглядываясь, по гравийной дорожке к небольшой бревенчатой хижине, на них таращились все. Алекс чувствовал себя актером, играющим роль детектива. Они с агентом Харрисом и патрульным Марком Бельцем напоминали ему персонажей вестерна – до такой степени актеры Поселения были похожи на настоящих поселенцев.

Он чувствовал, а не видел, что Изабель наблюдает за ним. С тех пор как она покинула его дом, он ей не звонил. И она ему не звонила.

Алекс постучал в открытую дверь с вывеской «Аптека Боулза». Роджер Пристли стоял у огромного стола, грубого, как колода для рубки мяса, и что-то измельчал пестиком в ступке. Он поднял глаза.

Алекс вошел и вручил ему конверт.

— Роджер Пристли, это ордер на обыск и изъятие. И здесь, и в вашем доме.

Роджер обвел взглядом троих мужчин, стоявших в дверях, внимательнее вгляделся в лицо агента Харриса. Вновь посмотрел на Алекса.

— Я за что-то арестован?

— Нет, но мы хотим знать, чем вы тут занимаетесь.

— Вы имеете в виду мои травы и цветы? – Он указал на пучки сушеных стеблей, стянутых шерстяной пряжей, свисающих с низких балок крыши. – Да, пожалуйста.

Агент Харрис и Марк Бельц вошли в аптеку. Оба уже успели натянуть латексные перчатки. Марк Бельц принялся складывать маленькие баночки в большой пластиковый пакет.

— Это мои личные вещи. Зачем они вам?

Алекс указал на стол.

— Что это?

— Детектив, как я уже вам говорил, я деревенский аптекарь. Видите, что написано на вывеске, – указал он на дверь, – «Аптека Боулза». Знаете, что это значит в контексте семнадцатого века? Я фармацевт. Я делаю то, что мы сейчас могли бы назвать натуральными лекарствами, из трав и цветов, коры деревьев, корней, зверобоя и тому подобного. В общем, природных ингредиентов. Что вам нужно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь