Книга Арабелла, страница 63 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Арабелла»

📃 Cтраница 63

Арабелла ожидала, после того, как лорд Бридлингтон сообщит, что слухи о размерах ее состояния сильно преувеличены, интерес к ее персоне спадет, и надеялась, что сможет вынести такое унижение. Но хотя, как ей сообщила леди Бридлингтон, Фредерик великолепно сыграл свою роль, в дом на Парк-стрит продолжали приходить приглашения на светские приемы, а неженатые мужчины продолжали виться вокруг Арабеллы. У нее отлегло от души. Девушка с облегчением обнаружила, что все же светские люди на проверку оказались вовсе не такими уж меркантильными, как было принято считать. Но ни Арабелла, ни Фредерик и не догадывались о подлинном положении вещей: Арабелла в силу своей неискушенности, а Фредерик потому, что ему никогда и в голову не могло прийти, что кто-то может усомниться в его словах. Ему не поверил даже мистер Вокворт, хотя природа и не наделила его особым умом.

— По-моему, Бридлингтон врунишка, – сказал он сэру Джеффри Морекембу.

— Да, я тоже так думаю, – согласился сэр Джеффри, критически посмотрев на свой шейный платок в зеркало. – И причем весьма жалкий. Как вы думаете, узел, который я завязал, похож на тот, что нынче повязывает мистер Бюмарис?

Мистер Вокворт пристально и беспристрастно посмотрел на шарф сэра Джеффри.

— Нет, – просто ответил он.

— Вот и я думаю, что не похоже, – грустно проговорил сэр Джеффри, совсем не удивившись. – Интересно, как он называет этот свой новый узел? Я поначалу думал, что он чем-то напоминает «трон д’амур», но оказалось, что нет. Этот-то я умею повязывать.

— Черт возьми, он действительно жалкий! – хмуро сказал мистер Вокворт, чей разум был далеко от размышлений на эту жизненно важную тему. – Вы правы!

— Что, так плохо, Освальд? – обиделся сэр Джеффри.

— Не то слово! – констатировал мистер Вокворт. – Более того, чем больше я о нем думаю, тем более жалким он мне кажется!

Сэр Джеффри пристально посмотрел на свое отражение в зеркале.

— Да, действительно, – вздохнул он. – Придется пойти домой и сменить его.

— Простите? – удивился мистер Вокворт. – Кого сменить? Ах ты господи, дорогой мой, я вовсе не имел в виду ваш шарф! Я побоялся бы такое сказать даже своему заклятому врагу. Я имел в виду Бридлингтона!

— Ах, Бридлингтона! – с облегчением произнес сэр Джеффри. – Его одурачили!

— Ну и что ему теперь, дурачить всех остальных? Вот что я вам скажу. Если он будет продолжать рассказывать всем эту ерунду, то ничем хорошим это для него не закончится! А эта мисс Тэллант – чертовски привлекательна, и, как мне кажется, она не выйдет за него замуж, даже если он останется единственным мужчиной на свете.

— Очень может быть, что он просто не понимает, что ему никто не верит, – сказал сэр Джеффри. – Я не удивлюсь, если выяснится, что он и не подозревает, какой он зануда. И скорей всего, так и есть. Ведь если бы он понимал это, то постарался бы не быть таким занудой.

Мистер Вокворт обдумал сказанное другом.

— Нет, – наконец вымолвил он, – вы не правы. Если он не понимает, что он зануда, тогда почему он пытается отпугнуть от мисс Тэллант всех остальных? Что-то здесь нечисто, и мне это не нравится. Мужчина должен сражаться честно!

— Нет, дело не в этом, – возразил сэр Джеффри. – Я тут вспомнил кое-что. Мисс Тэллант не хотела, чтобы все знали, что она богата как набоб. Как мне сказал Флитвуд, девочка устала от того, что за ней ухаживают исключительно ради того, чтобы завладеть ее состоянием. Там, на севере, все только за ней и бегали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь