Онлайн книга «Обходя его острые грани»
|
Девушки поспешили на помощь. Им не привыкать к падающим в обморок. — Ему нужно дать воды! Откройте окна! — сказала одна из дам, герцог ошарашенно держал на руках упавшего оппонента. — Что вы его держите?! Уложите! — приказала ещё одна дама. — Ему нужно чего-то сладкого! — сказала Бетти, — Герцог! Положите его на диван! Элизабет пришла в себя через минуту. Над ней стояли встревоженные дамы, одна брызгала ей в лицо водой, вторая размахивала веером над лицом. Одна из дам хотела расстегнуть ей воротник, но увидев, что «граф» пришел в себя, остановилась. Элизабет всхлипнула, её затрясло от пережитого. — Граф, вы удивляете меня своей слабостью! Я ожидал от мужчины вашей крови большего мужества, — с презрением сказал герцог Валериус, поднимая свою перчатку. Бетти аккуратно дала выпить теплого чая «графу», которого лихорадило. — Вы выставили себя полным ничтожеством. Мой меч жаждет более достойного противника! — герцог Валериус, скрестив руки на груди, смотрел на неё с нескрываемым отвращением. Его слова, словно ледяные иглы, пронзали её насквозь. Она чувствовала, как на неё смотрят все присутствующие, и каждый взгляд был полон осуждения. — Я… я прошу прощения, — прошептала Элизабет, пытаясь придать своему голосу хоть какую-то твердость. Герцог Валериус лишь усмехнулся. Элизабет почувствовала, как к горлу подступает комок. Она хотела кричать, но слова застряли в горле. Она была в ловушке, и выхода не было. — Я… я… — начала она, но герцог снова перебил её. Валериус внимательно посмотрел на неё, затем кивнул: — Хорошо, граф. Я принимаю ваши извинения. Но помните, что честь — это не пустой звук. И в следующий раз, прежде чем что-то сказать, подумайте о последствиях. Он повернулся и вышел из гостиной, оставив Элизабет одну, в окружении осуждающих взглядов дам. Она чувствовала, как по её щекам текут слезы, но не могла их остановить. Она была унижена, опозорена, и все это из-за её собственной глупости. Глава 6 Позор... Неотмываемый позор. Эта ужасная легенда с треском проваливается. Конечно, возможно, мужчинам свойственны такие поступки... Но это было крахом. Элизабет страдала. Она понимала, что ложь, даже вынужденная, ложь во спасение, все равно является грехом. Она сначала пыталась уйти в работу, но руки не слушались. Она несколько раз сильно обожглась и бросила свою затею. Голова шла кругом, в ушах звенело. Но все, что произошло, совершенно не интересовало родителей. Слухи не распространялись, возможно, благодаря влиянию хозяев особняка, в котором все произошло, но... Словно призраки, мысли роились в голове Элизабет. Она почувствовала, что у неё жар, тело лихорадило. В бреду она услышала отдаленные голоса, вроде бы это голос одной из служанок. Вскоре дверь распахнулась, и в комнату влетела служанка с одеждой Андреаса. — Прибыл герцог Валериус фон Цоллерн, он хочет видеться с графом, графиня приказала вас подготовить! — сказала служанка и немного ошарашенно посмотрела на бледное лицо Элизабет. — Даже если я буду умирать... - прохрипела она, — обо мне вспомнят только тогда, когда понадобится мой брат? — предательские слезы хлынули из глаз, может быть, действительно он заслуживает того, что случилось. Пусть все считают его идиотом, придурком... Он сбежал от собственных долгов, сейчас где-то отдыхает, даже не смея явиться в поместье, а бедная девушка, его сестра, должна терпеть эти мучения! |