Онлайн книга «Повелительница его сердца»
|
И когда этот день настанет, она сможет покинуть острова. Ей нужно было как можно скорее поговорить об этом с новым лэрдом… Семейный ужин в большом современном доме Драммондов прошел в приятной дружеской атмосфере. Из разговоров за столом Рамзи больше узнал о торговле золой ламинарии, о ее поставках на юг, где она использовалась для производства мыла и стекла. С мистером Драммондом они обсудили вопросы охраны труда. Управляющий слушал нового лэрда с неподдельным интересом и даже внес несколько полезных предложений. После ужина гости и хозяева продолжили общение в гостиной у камина, и лишь когда часы пробили десять раз, супруги поднялись, чтобы пожелать гостям спокойной ночи. — Я тоже сейчас отправлюсь спать, — сообщила Сигни, подавив зевок, — но сначала нам с лэрдом нужно обсудить маршрут на ближайшие несколько дней. Миссис Драммонд с улыбкой покачала головой: — Что бы лэрды Торси делали без тебя, Сигни? — Справились бы и без меня — ну, может, не так хорошо. Хозяева шутку оценили и удалились. — Надеюсь, ненадолго, — буркнул Рамзи. — Боюсь, что у меня едва хватит сил подняться по лестнице. — У меня они тоже на исходе, — призналась Сигни, сделав глоток разбавленного водой местного виски. — Просто скажи, какие впечатления сложились у тебя после знакомства с положением дел на Торси. Рамзи рассмеялся: — Надеюсь, следующие поездки не преподнесут таких сюрпризов! А если серьезно, теперь я лучше разбираюсь в производстве соды из водорослей и вообще знаю о них намного больше. Кроме того, я познакомился с хорошими людьми, которые, надеюсь, станут моими друзьями. — Ты проделал большой путь и тем самым завоевал расположение жителей Торси, — заметила Сигни. — История о том, как ты рисковал жизнью, спасая девушку, облетит все острова уже к концу недели. Ты вел себя безукоризненно, как герой, а наши островитяне любят, чтобы их вожак был бесстрашным. Считай, что ты встал вровень со своим дедом в их глазах. — Мне бы слава досталась посмертно, если бы не твоя смекалка и умение обращаться с лошадьми. — Он сделал глоток виски и добавил: — Ты отличная наездница. Сигни, зябко поежившись, призналась: — Честно говоря, я страшно испугалась. Гарольд Драммонд сказал, что Тору насыпали овса — заслужил. — Значит, мы все хорошо поужинали. Миссис Драммонд прекрасно готовит. — Рамзи устало вздохнул. — Ну так куда мы отправимся завтра? — В Скиллнессе тебя ждет встреча с самыми влиятельными судовладельцами Торси. Они возлагают большие надежды на нового лэрда и расскажут о своих проблемах и чаяниях. Затем мы отправимся вдоль побережья на юг и посетим несколько рыбацких деревень, крупнейшие на Мейнленде льняные фабрики и пару небольших заводов по производству соды из водорослей. Рамзи кивнул и поинтересовался: — А встречу с фермерами ты запланировала? — Да, мы нанесем визит мистеру Смитсону: его рабочие трудятся на самых больших посевных площадях на Торси. Фермер хочет обсудить с тобой изменения в традиционном пятилетием севообороте, поскольку планирует посеять белый клевер вместо обычных трав, которые используются для выпаса скота. Рамзи нахмурился: — Я, по-моему, где-то читал о том, что клевер существенно улучшает состояние почвы, так что предложение мистера Смитсона мне нравится. Зачем ему обсуждать эту идею со мной? По договору он может делать со своими полями все, что ему заблагорассудится. |