Онлайн книга «(не) Желанная. Замуж за врага»
|
— Комендант достойный человек и хороший военный, но я, как первый в выпуске, вправе был рассчитывать на большее. Жаль, что герцог Алва не взял оруженосца. — Вы хотели стать оруженосцем Первого маршала? — удивилась Риченда. — Однажды я и сам стану Первым маршалом, — без меры самоуверенно заявил молодой человек, а его серые глаза смотрели при этом дерзко и с вызовом. Риченда подумала, что Эстебан был истинным сыном своей матери. Он унаследовал не только цвет её волос и глаз, но и заносчивый характер с напыщенным самодовольством на пустом месте. — Сударыня, смею надеяться, что вы подарите мне следующие два танца. В его тоне не было и тени сомнения, и Риченда от такого неожиданного заявления слегка опешила, но поставить на место заносчивого мальчишку не успела, очередная фигура сменилась, и герцогиня вновь оказалась рядом с мужем. — Вы чем-то расстроены? — спросил Рокэ, безошибочно улавливая даже малейшее изменение в её настроении. — Нет, скорее немного удивлена и озадачена. Молодой человек пригласил меня на танец, точнее, на два подряд. — Однако наглец, — заметил Алва. — Просто он ещё очень молод, — Риченда всё же решила быть снисходительной к Эстебану. И уж тем более, она не желала стать причиной ещё одной смерти. Не стоило провоцировать Алву. Он убивал и за меньшее. — Юноша только вырвался из Лаик и окунулся во взрослую жизнь. В такое время кажется, что весь мир у твоих ног. Кстати, он очень восхищен вами и сожалеет, что в этом году вы снова не взяли оруженосца. Он рассчитывал на ваш выбор. — С какой стати? — Как лучший из выпускников. Он мечтает о карьере военного. Такой, как у вас. — Непомерных амбиций мало, они должны быть чем-то подкреплены. А здесь, кроме гонора, ничего больше нет, — пренебрежительно сказал Алва. — Из этого зарвавшегося щенка со временем вырастет преотвратная псина. — Вы слишком строги. Вспомните себя в его возрасте. Маршал фок Варзов поделился со мной некоторыми воспоминаниями из вашего общего прошлого. Рокэ наконец улыбнулся: — Да, в восемнадцать я был невыносим. — Не льстите себе, герцог. Вы и сейчас невыносимы, — беззлобно заметила Риченда. — Туше, сударыня! — рассмеявшись, признал поражение Рокэ. Как бы Риченда ни желала избежать этого момента, но он наступил: ей пришлось предстать перед королевской четой. Катарина, такая хрупкая и воздушная в своём белоснежном платье с чёрной и алой отделкой, выглядела восхитительно. На шее королевы сверкала алая ройя. — Герцог Алва! — расплылся в улыбке король, завидев приближающегося Рокэ. — Мы рады видеть вас на нашем празднике. Герцогиня, мы должны вас благодарить. — За что, Ваше Величество? — удивлённо спросила Риченда. — Наш Первый маршал не посещает светские мероприятия, но с вашим появлением всё изменилось. — В этом нет моей заслуги, Ваше Величество. — Вы так же скромны, как и прекрасны, сударыня. Окажете мне честь пригласить вас на кантарину? — С радостью, Ваше Величество, — подавив волну раздражения и нацепив на лицо фальшивую улыбку, ответила Риченда. Фердинанд вывел её в центр зала, и они составили ведущую пару. Риченда заняла своё место и в этот момент заметила Рокэ, держащего за руку Катарину. Они стали второй парой, вслед за ним выстроились прочие танцующие. Зазвучала музыка, Риченда вложила руку в ладонь Оллара, и они начали движение по кругу. Спустя дюжину шагов повернули направо, Алва с Катариной в свою очередь налево, следующие пары также чередовались и вскоре сформировали две колонны, движущиеся параллельно друг другу. |