Онлайн книга «Изысканные манеры леди Мильтон»
|
Не отводя от лорда Хартли взгляда, я сделала крошечный шаг ему навстречу. Он не отстранился. Рука, затянутая в лайковую перчатку, дрогнула, медленно потянувшись к моему лицу. Я привстала на цыпочки, абсолютно уверенная, что еще немного — и лорд наклонится ко мне, коснувшись губ поцелуем… Грохот распахнувшейся двери заставил нас с ужасом отпрянуть друг от друга. В гостиную кубарем вкатился Роб. Судя по наглой ухмылке и отпечатку дверной ручки на лбу, не оставалось ни малейшего сомнения, что младший брат делал в коридоре. — Что вы медленные такие? — без тени раскаяния хохотнул он. — Я там чуть не уснул. Ну целуйтесь уже, чего застыли? Лорд Хартли побледнел. Я же, напротив, буквально вскипела от злости. — Ах ты, мелкий паршивец! А ну рот захлопни! Сейчас как всыплю! Но справедливое возмездие в лице Агнес настигло брата раньше. Не успела я сделать и шага, как за спиной Роба выросла грозная фигура мачехи, которая за ухо вздернула пасынка на ноги. — Ой-ой-ой! — дурным голосом завопил гаденыш. — Убивают! — А ну марш в свою комнату, пока отцу не нажаловалась! — прикрикнула Агнес. И добавила уже более миролюбиво, выволакивая Роба из гостиной: — Ева, лорд Чарльз, можете продолжать… — Она осеклась, бросив на нас проницательный взгляд. — Чем бы вы тут ни занимались. Я прослежу, чтобы Роб вас больше не беспокоил. Двери закрылись. В голове вертелось только одно: «Катастрофа». Я повернулась к лорду Хартли, не находя слов. — Чарльз… — Простите, миледи, — одновременно со мной произнес он. — Мне очень жаль. Этого не должно было случиться. — Но… — Вы были совершенно правы, — безжалостно продолжил он, не повышая голоса. — Вы верно указали мне на то, что я не просто наемный работник, но и мужчина. И то, что мы с вами столько времени проводим наедине… то, что едва не случилось сейчас… может скомпрометировать вас в глазах света, если об этом станет известно. Я этого не хочу. Я позволил себе забыться. Думал, что сумею остаться отстраненным, профессиональным наставником. Но... Он посмотрел на меня, одернул сюртук, став еще суше, выше и строже, чем обычно. Вот только взгляд у него был такой, что я больше не могла даже в мыслях называть его лордом Черствым Сухарем. — Простите меня, миледи. Честь имею. Он коротко поклонился и, подхватив со стола шляпу, скрылся за дверью, оставив меня одну с гулко стучащим сердцем и головой, полной вопросов. ГЛАВА 6 На следующий день лорд Хартли не появился. И через день тоже. — Он попросил расчет, — не без сожаления признался папа, вернувшись в поместье после трехдневного отъезда. — После вашего последнего занятия Чарльз пришел ко мне и сообщил, что вынужден по личным причинам прекратить ваши занятия. Он сказал, что ты отлично подготовлена и сумеешь показать себя с лучшей стороны перед его величеством. — А ты? — Я в отчаянии заломила руки. Высокая оценка, данная мне бывшим гувернером, волновала сейчас в самую последнюю очередь. — Почему не остановил его? Не стал возражать? — По-твоему, я должен был запереть его в клетке, раз ты так хочешь? — выгнул светлую бровь Магнус Мильтон. — Он же не экзотический зверь. Я дал Чарльзу денег, и он уехал. Вот и все. Чем ты так недовольна? — Дело не в уроках. Дело в нем… Папа, мне кажется, я… Впервые в жизни я, привыкшая прямо говорить обо всем, что думаю и чувствую, не смогла найти слов. |