Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»
|
Вскоре Адель возвращается за столовыми приборами и просит меня подняться к Хартингу. Я иду к нему с быстро колотящимся сердцем. Может новости какие? В столовой звенит тишина. Среди роскошного убранства и чистоты, я чувствую себя замарашкой. Хартинг величественно сидит за столом, закинув ногу на ногу. Он проходится оценивающим взглядом по мне. Долго задерживается на лице, пуговицах рубашки и заканчивает на испачканном подоле юбки. Но у меня складывается ощущение, что рассматривал он будто бы не одежду. — В следующий раз обедаешь со мной, — ледяным тоном отрезает он. 18 Карен Мне не нравится ни приказ, ни то, каким тоном он сказан. Я уже потратила три года жизни на одного самодовольного грубияна. Увольте, больше я не собираюсь терпеть такое отношение. — Я буду обедать, как мне удобно и где мне удобно, — громко заявляю я, чувствуя предательскую дрожь в коленях. Хартинг удивленно поднимает брови. — Вот как, — он откидывается на спинку стула, губы кривятся в усмешке. — Значит, я тебя не устраиваю, так? — Меня не устраивает переодеваться к обеду, чтобы прийти в столовую. — Так не переодевайся. — Что? Но… Но… — я растерянно указываю на стулья. — Я запачкаю сиденья, и скатерть, и стол. — И что? Хартинг то ли слишком хороший актер, то ли действительно искренне не понимает в чем проблема. Дирк, да и не только он, категорически терпеть не могли грязь. Неряшливость считалась дурным тоном. — Это неправильно. Нельзя есть в столовой в грязной одежде. — Серьезно? — он усмехается. — Тебя что в детстве заставляли этикет зубрить? Это мой дом, и моя мебель. Я могу делать все, что захочу. И я хочу обедать с тобой. — Тогда пригласите правильно. Нечего мне указывать, — говорю, сама от себя не ожидая такой фразы. — О, еще секунду назад ты говорила о приличиях, а теперь требуешь так, будто бы я твой слуга. — В какой-то степени так и есть. Вы — мой адвокат. Оказываете мне услуги по защите. Хартинг встает с места, и вся моя дерзость моментально улетучивается. Что я творю, вообще? Нашла кому огрызаться. — А еще покровительствую тебе, как истинной. Или ты забыла о нашей маленькой игре? — он останавливается на расстояние пары шагов. Этого достаточно, чтобы сохранить приличия, и в тоже время коснуться друг друга. Лишь руку протяни. Воздух становится тяжелым. От Хартинга пахнет терпким ароматом кофе, силой и опасностью. По спине разбегаются мурашки. — Не забыла. Просто я хотела пообщаться с прислугой. Познакомиться со всеми. Боги, я начинаю оправдываться. — Я не запрещаю тебе общаться, — Хартинг поднимает руку и касается пальцами моего подбородка, заставляя взглянуть ему в глаза. Большой палец нежно поглаживает мою кожу. У меня перехватывает дыхание от близости. — Я тоже хочу общения. Повисает пауза. Я слушаю как барабанит мое сердце в ушах. Чувствую, как его пальцы ласкают кожу. Нет, я не должна это терпеть, должна отстраниться. Но как? Я не помню, чтобы кто-то касался меня с таким чувством. — Нам же нужно как-то поддерживать нашу ложь про истинность, — добавляет он. — Да. — Так что обедай со мной, когда я дома. И не забывай про ужин, — его бархатистый голос очаровывает. — Сегодня я жду тебя. В этой фразе одновременно скрыт и приказ, и просьба. Он желает видеть меня. — Я приду, — киваю и отстраняюсь от него. — Вечером. Обязательно. |