Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»
|
Я конечно же соглашаюсь. Сейчас мне нужна любая помощь, чтобы собраться как можно скорее. — Присаживайтесь, — миссис Филипc подходит к туалетному столику и берет расческу. Я послушно опускаюсь на табурет, и экономка принимается за работу. Ее четкие и быстрые движение лишены всякой суеты. Она расчесывает мои каштановые пряди и собирает их в идеальный пучок на голове. На мгновение наши взгляды пересекаются в зеркале. — Вы волнуетесь, — констатирует миссис Филипс, закрепляя последнюю шпильку. — Да, — шепчу я. — Страх — естественная реакция, но он вам не помощник. Мистер Хартинг — лучший адвокат столицы и прекрасно знает процедуру. Вам остается следовать его указаниям, и вы добьетесь своего. Ее слова должны бы утешить, но… Она не знает о нашей выдумке про истинность. Наша ложь всплывет. И хорошо бы после развода. В столовую я прихожу на негнущихся ногах. Хартинг сидит за столом как ни в чем не бывало. Читает газету и пьет кофе. Серый костюм сидит на нем идеально, подчеркивая внушительную фигуру. Зрелище кажется таким мирным и обыденным, что на мгновение хочется поверить, что сегодня — еще один день. В нос бьют ароматы съестного. Резкие и удушающие. Свежеиспеченные булочки, поджаренный бекон, сливочное масло… Желудок сжимается в тугой болезненный узел. Тошнота подкатывает к горлу, и я едва сдерживаю позыв. Хартинг бросает газету и подскакивает ко мне. — Что с тобой? — он хватает меня за плечи и заглядывает в лицо. — Все в порядке. Волнуюсь, только, — я стараюсь не совершать резких движений, так как голова кружится. — Присядь и поешь, — он ведет меня к столу. — Нет, — с ужасом говорю я. — Я не буду. Он неодобрительно качает головой, но не спорит. — Что ж, тогда пойдем в кабинет и поговорим там. — Хорошо, — облегченно выдыхаю я. Мы выходим в коридор и поспешно направляемся в кабинет Хартинга. — Ты выглядишь отлично, — произносит он, окидывая меня оценивающим взглядом. — Платье очень красивое. Тебе идет этот цвет. В ответ я лишь улыбаюсь, не в силах выдавить ни слова. В кабинете свежо и прохладно. Я присаживаюсь в «клиентский» стул, Хартинг занимает свое место. Он берет в руки мое дело. — Слушай внимательно, Карен. Слушай и запоминай. Ты будешь молчать. Даже если Дирк начнет орать, даже если судья будет выглядеть скептично и воротить нос, даже если тебе захочется высказать все, что накипело, ты — молчишь. Говоришь только, когда тебя спросят прямо. Я киваю. — И далее. Когда задают вопрос, обращаясь к тебе — сразу не отвечаешь. Смотришь на меня. Только, если я кивну — ты даешь ответ. В остальных случаях за тебя буду отвечать я. Мне не совсем нравится такой расклад. — Не буду ли я выглядеть… глупой, если ты почти все время будешь говорить за меня? — Ты будешь выглядеть порядочной кроткой леди, доведенной до отчаяния. Я бы посоветовал изобразить испуг, но ты и так выглядишь достаточно напуганной. Внутри меня зарождается истеричный смех, но я лишь издаю смешок. — Они будут пытаться вывести тебя из себя. Дирк, его адвокат. Это их тактика. Не дай им этого. Твое оружие сегодня — не слова, а молчание и достоинство. Мое оружие — факты и закон. Хартинг замолкает, позволяя словам осесть. Я всматриваюсь в его спокойное лицо и ловлю себя на мысли, что его тихий голос и размеренная речь дарят больше утешения и надежды, чем любое сочувствие. |