Книга В час, когда замурлычет кот…, страница 53 – Анна Леденцовская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «В час, когда замурлычет кот…»

📃 Cтраница 53

— Ты учти, — пригрозила она висящему и жалобно моргающему Амуру, — я тебе шлейку куплю и поводок. Чтоб не влипал больше никуда во всех смыслах этого слова. Ты не бог. Ты катастрофа ходячая! Я ни выйти не могу, ни на помощь позвать, тут что-то на входе звуки глушит. Так-то, конечно, нас спохватятся, но вот насколько быстро? Не хотелось бы иметь удовольствие познакомиться с хозяином этой замечательной паутины.

— Знаете, Вера Дмитриевна, иногда мне кажется, что вы друг друга стоите, — раздался за спиной Верочки голос некроманта. — Вот что вам стоило сообщить мне, что это шерстяное недоразумение опять полезло куда не надо? Нет, вы пошли искать самостоятельно. Кстати, на всякий случай сообщаю, что из нескольких помещений здесь есть выходы в семейный склеп, а еще подземные ходы-лабиринты, в которых, разумеется, имеются ловушки. Стоит заметить, что некоторые, ввиду древности, выведены из строя, но и остальных вполне достаточно, чтобы если не убиться насмерть, то прилично так покалечиться. Вам оно надо?

Тяжелая теплая рука легла Верочке на плечо, и паутина вдруг начала отодвигаться от нее, перемещаясь к стенам.

— Хорошо, что Ильда не так легкомысленна, как живые представительницы прекрасного пола. Как только вы вошли в кладовую, она сразу же сообщила мне об этом, просто на всякий случай. Ну и Крет, а паутина — это его, скажем так, рук дело. Так что с хозяином этого великолепия вы немного знакомы, и он, разумеется, не человек.

Оставив Мухину переваривать информацию, Морбейн обошел ее и, подойдя к окороку и коту, превратившимся в одно целое, чуть склонил голову набок, любуясь этой чудной живописной инсталляцией авангардного толка.

— Ты, конечно, вполне можешь быть вредителем, но наши дамы, включая мою дочь, почему-то тебе благоволят. — Подцепив Амура за шкирку, Азрайт вздохнул, выражая свое полное несогласие с упомянутыми барышнями и словно бы сетуя на вселенскую несправедливость по поводу выбора ими таких вот неподходящих любимчиков. — Ты окорок-то отпусти давай, ишь, вцепился, — беззлобно ругнулся он на кота. А тот, казалось, сросся с ароматно пахнущим копченым мясом, не в силах выпустить из зубов и когтей добычу, которая сама поймала его в ловушку.

Нити паутины исчезли, а некромант потерял терпение. Резкий рывок за пушистый шкворень, хриплый мявк — и вот уже рыжая тушка из двух помпонов, напоминающая уродливую неваляшку, закачалась в крепкой хватке господина Морбейна.

Вера в это время осторожненько ступала по полу, разглядывая припасы и удивляясь, почему при таком обилии продуктов повар готовит только простейшие дежурные блюда. Она сама не осознавала, что сейчас идет во вполне конкретном направлении. Ее манил аромат грибов, тот самый, духмяный, лесной, с нотками влажного, нагретого под солнышком мха и опавших игл вперемешку с листвой.

Ее руки уже потянулись к корзинке, где она обнаружила крепенькие и ровные как на подбор боровички с шоколадными шляпками, как вдруг озадаченный мужской голос поинтересовался, зачем ей понадобились глаза мерцающего огнежаберника.

— Так-то они много куда идут, я ж для отчетности интересуюсь, госпожа ведьма.

Верочку этим гулким, хрипловато гундосящим голосом как к месту прибило, прошиб холодный пот. Она так и застыла в нелепой позе, полуприсев и вытянув к полке с корзиной руки со скрюченными, готовыми схватить пальцами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь