Онлайн книга «Лавка Люсиль: зелья и пророчества»
|
— Странно, — тихо сказал инспектор. — Резонанс котлового типа… но без котла. Девушка нахмурилась. — Такой профиль стоит в сводках о… — она осеклась под быстрым взглядом инспектора. — О чём? — спокойно спросила я. — О серии краж, — нехотя сказал он. — В городе пропадают резонансные инструменты. Редкие. На чёрном рынке они стоят много. Мы отслеживаем сигнатуру. У вашего предмета — схожие характеристики. Откуда он? — Найден в прилавке при уборке, — честно ответила я. — Лавка принадлежала травнице Эларе, жене мастера Элмсуорта. Он живёт наверху. Спросите его. Слово «Элара» что-то изменило на лице инспектора — мелькнула память. — Элмсуорт… резчик по дереву, — пробормотал он. — Помню. Её хранилище разбирали три года назад. Без претензий. Хорошо, — он поставил камертон на место. — Я не изымаю предмет. Но рекомендую: не выносить его из лавки, не продавать, не светить. Временное разрешение — на месяц. Регистрация — сегодня. Через неделю — контрольное посещение. И не вздумайте варить что-то, что взорвёт квартал. Он положил на прилавок бумагу с восковой печатью. Помощник торопливо записал что-то на планшете, девушка хмуро собрала приборы. На пороге инспектор задержался. — И ещё, мадемуазель фон Эльбринг. Не всё, что звучит красиво, безопасно. — Это верно, — сказала я. — И не всё, что звучит опасно, — зло. Он слегка улыбнулся уголком рта — и ушёл. Мандрагора высунулась из теплицы. — Ну? Будешь теперь «официальной злодейкой с лицензией»? — Буду, — выдохнула я, опускаясь на табурет. Только сейчас заметила, как потеют ладони. — И мне нужно к Фальк. И к Августу. Сумерки в Старом крыле библиотеки всегда казались гуще. Вечерние чары светильников здесь включались не ярко — «раскатывались», как ткань, сначала едва, потом плотнее. Госпожа Фальк уже ждала — у окна, с чашкой чая, в котором пахли мята и ассафоэтида. — Вы звучите торопливее, чем обычно, — сказала она вместо приветствия. — И на вас пахнет городским воском, не академическим. — Инспекция, — я пересказала коротко: визит, камертон, «сигнатура краж». — Мне нужен контекст. И — помощь. — Кражи начались три месяца назад, — медленно сказала Фальк, поднимая ладони над столом, будто слушая токи в воздухе. — Сначала — из частных коллекций. Потом — из мастерских. Всегда резонансные предметы. Якоря, камертоны, диск-ловцы, старые калибры. И везде — очень чистая работа. Как будто воры слышат охранные чары и обходят их по «тихим местам». — Кто-то, кто умеет слушать, — пробормотала я. — И кто-то, кто знает, где искать. — Я дала вашим исследованиям допуск не ради вашей лавки, дитя, — мягко сказала Фальк. — Город дрожит. В нём есть места, где звуки — не те. Вы слышите, — она повела пальцами, как дирижёр. — Поэтому — осторожнее с камертоном. Он — не только ваш якорь. Он — чья-то нить. Идите к Августу. Эйзенбранд ждал у своего стеллажа, как всегда — полупрозрачный, сердитый, с прожжёнными дырами в мантии. Но в его взгляде, казалось, было больше… нетерпения. — Наконец-то, — проворчал он. — Я уж думал, вы растворились в своих чаях. Что принесли? Я положила камертон на стол и сжала пальцы — дразнить не хотелось, но скрывать — бессмысленно. Рассказала. Про инспектора, про сигнатуры, про «якорь». Пока говорила, выражение Эйзенбранда менялось. Сначала — скука. Потом — интерес. В конце — хищная сосредоточенность. |