Онлайн книга «Лавка Люсиль: зелья и пророчества»
|
Он закатил глаза — почти театрально. — Удали. Скажи это так, чтобы даже Мирейна зевнула — от скуки — и сдалась. Я стиснула зубы и переписала: «Тональные составы — резонансно‑активные жидкости. Их фазовая структура чувствительна к слабым механическим и акустическим воздействиям в момент приготовления. Оператор, осуществляющий механическое перемешивание, является источником таких воздействий. Настоящая работа исследует измеряемую связность состояния оператора с фазовыми характеристиками составов и предлагает стандартизованный метод минимизации данного влияния». — Почти наука, — сказал он, разглядев во мне борьбу. — Дальше — держись. Мы работали до рассвета. Он ставил меня в угол, как в школе, если я пыталась проскочить обобщением: «всегда», «никогда», «любой». Он вычёркивал «поёт/слушает», вписывал «резонирует/реагирует». Он заставлял вводить определения раньше, чем я с ними начинала плясать. Он подсовывал мне ручку, когда я тянулась к метафоре, и отбирал, когда у меня начинало получаться «слишком красиво». Мандрагора однажды просунулась в приоткрытую дверь, зевнула прямо этому великому призраку в лицо и хмыкнула: — Ну и зануда. Но по делу. — По делу, — тихо согласился он, не обижаясь на растение. — Если собираешься, Люсиль, встроить свою «лавку» в мир графиков — говори на его языке. Оставь поэзию для вечерних писем серебряному папоротнику. — «Тихий Щит» — куда? — не выдержала я, указывая на блок заметок с мерцающим заголовком. — Это часть «работы оператора»? — Нет, — отрезал он. — Это — отдельный проект. И — другой журнал. Сдержи азарт. Иначе развалишь оба. Здесь — человеческое влияние и его стандартизация. Там — нейтрализация «мёртвого» фона. Не смешивай. Как масло и воду. Я кивнула. Делить идеи — тоже дисциплина. Под утро Ина заглянула в лабораторию, бесшумная, как всегда, с двумя чашками чая. Она поставила одну передо мной, вторую — в пустоту. Эйзенбранд с лёгкой усмешкой наклонил голову — вежливость ему нравилась. — Готовность? — спросила Ина. — Кранц ждёт «введение» и «методы» к вечеру. Де Винтер просил прислать «приложение» с дыханием для своих — он всё хочет научить «Теней» мешать кислородом. — Будет, — ответила я. — И — Ина, — добавила, чуть помедлив, — я оставляю слово «симбиотическая» один раз — в заключении. Для себя. И — признаюсь. — Признайся, — кивнула она. — Но в конце — ровно на одну строку. И — подмешай туда «если». Чтобы никто не подумал, что это — аксиома. К утру в тетради лежали: — аккуратное «введение», — сухие «методы», — список гипотез, — протоколы «заземления» и «молчания оператора» — без «поэтических» слов, — «ограничения» — честно: «отсутствие клинической оценки эффективности; surrogate end‑points; короткий срок наблюдения; малый N». Я даже написала раздел «Как опровергнуть»: список того, что разрушит мою стройную картинку. Я распечатала черновики. Принтер Арканума выдыхал листы ровно и тёпло, как печь хлеб. На последнем листе в заключении я оставила себе крошечное окно — и Эйзенбранд, уже почти исчезая, позволил: «Мы сознательно избегали терминов «интенция» и «симбиоз» в теле работы, оперируя измеряемыми параметрами. Тем не менее автор считает небесполезным рабочий образ: оператор и состав — как системы, которые при определённых условиях образуют устойчивую связность. Образ полезен для педагогики. Научная проверка — в будущих работах». |