Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»
|
Ещё в нескольких местах я слышала разговоры про святую Алтею и улыбалась про себя. А потом мой взгляд упал на прилавок мастера, заставленный диковинными вещицами. Среди пряжек, кубков и охотничьих рожков я заметила серебряную статуэтку летящего дракона с янтарными глазами. Я купила его для Эйгара. Вернувшись в замок, я вручила небольшие подарки Агнес и пересказала услышанные разговоры. — Видишь? Из домыслов, слухов и крупиц правды уже рождается целая легенда. Скоро будут говорить, что святая Алтея одним взглядом исцеляла страждущих. Агнес фыркнула, укрывая спящую малышку. — Тогда уж надо добавить в эту легенду святого Мориса, святую Салву и святую Лилиану, без которых никакого бы чуда и не было. — И святого Торгена, — добавила я. — Ведь это он отыскал траву пятисилку в горах. Агнес отвернулась и склонилась над колыбелькой, но я видела, что её щёки предательски покраснели. * * * После ужина я протянула Эйгару статуэтку дракона. — Я сразу вспомнила тебя, когда его увидела, — смущенно сказала я. Он задумчиво рассматривал серебряную фигурку. — Совсем крошечный, но красивый, — произнёс Эйгар. — Спасибо, Лилиана. Муж , обняв за плечи, подвел меня к окну и кивнул на небо, усеянное звездами. — Видишь, вот там Глаза Дракона, — он указал на две яркие красноватые звезды прямо над нашими головами. — Никогда не видела их раньше, — изумленно произнесла я. — Их видят только драконы и их истинные. Это знак, что нам пора отправляться в храм Отца-Дракона, чтобы скрепить наш брак по обычаям рода. Завтра мы выезжаем, Лилиана. 42 С утра мы собираемся в путь. Благодаря стараниям Герты и ее помощниц у меня теперь целый десяток платьев и куча красивых женских вещиц, а швеи то и дело приносят что-то новое на примерку. Каждое платье — настоящее произведение искусства, украшенное искусной вышивкой, драгоценными камнями и кружевами. Для свадебной церемонии я выбираю желто-оранжевое, цвета пламени. Когда на него падают солнечные лучи, кажется, будто на мне пылает огонь. Молли восхищенно ахает: — Если бы ты в таком появилась на балу, никто бы и не посмотрел на Беатрису! Ты настоящая красавица, Лили! В глазах Эйгара, когда он видит меня, я ловлю восхищение. — Жаль, что нам пора выезжать, — шепчет он мне на ухо, впрочем, дракон дает волю своим рукам. Гладит меня, целует в ключицу, а потом в губы. Жадно, горячо, нетерпеливо, будто этой ночью не насытился мной. Он протягивает мне ожерелье — капли янтаря, вплавленные в золото, и серьги из красноватого камня. Идеальное дополнение к моему наряду. — Ты прекрасна, Лилиана эш Эмберт, — муж откровенно любуется мной, и от этого в груди становится тепло. Мое сердце отзывается на его восхищение. Я хочу быть любимой, хочу гореть от страсти вместе с Эйгаром, быть достойной этого мужчины. Я смотрюсь в зеркало — и вижу языческую богиню с сияющими глазами. Метка на руке сияет, как расплавленное золото, затмевая все остальные украшения. На Эйгаре сегодня праздничный наряд — черная шелковая рубашка и камзол, украшенный сложным узором — драконом, выложенным из мелких кусочков янтаря. Мой муж очень красив. Чувствую, что он всегда будет привлекать других женщин, и неожиданно мне становится нечем дышать. Это что, ревность?.. Я уже знаю, что Храм драконов находится в нескольких часах езды от Янтарного замка. Мы со свекровью садимся в карету, Торген и Эйгар седлают лошадей. Ройсу помог забраться на лошадь Торген, старший кузен мужа не пожелал ехать в карете с женщинами. Нас сопровождает два десятка воинов-драконов, настоящая маленькая армия. Словно мы едем не в храм для заключения брака, а на войну. |