Онлайн книга «Невеста для пилигрима»
|
Сай-вээс всматривался в их лица. Он не выразил никакого удивления. — Значит, богиня решила помочь в этот раз не одному человеку, — сказал он. — Что же, значит, вы оказались достойны ее милости. Можете возвращаться, мой ученик проводит вас к мосту, — и жрец повернулся, собираясь уйти. Но неожиданно Гареш упал на колени. — Господин Сай-вээс! Пресветлый жрец, — юноша волновался, видимо, не зная, как правильно обращаться к старшему жрецу. Сай-вээс остановился. — Позвольте мне остаться здесь, в этом храме! — неожиданно воскликнул Гареш. — Ты думаешь, что это позволит тебе когда-то исцелиться? — Сапй-вээс хмыкнул. Юноша покраснел, но твердо сказал. — Я должен был погибнуть еще там, на мосту, если бы господин Амьер не спас меня. В тот момент вся жизнь у меня перед глазами пронеслась. Мне хотелось вылечиться и вернуться в свою деревню к дяде на мельницу. Я попросил исцеления для себя. Но этой ночью я понял, что не хочу провести всю жизнь, таская мешки с мукой. Я хочу познать истину. Меня зовет это место, я слышу это прямо сейчас, — и Гареш показал рукой на окружавшие его стены. Виола на всякий случай прислушалась, но не ощутила ничего. Сай-вээс пристально посмотрел на парня. — Раз ты слышишь зов наших стен, то оставайся с нами. Возможно, вместо мешков тебе придется здесь таскать камни для строительства нового храма. — Я готов, — поклонился Гареш. Два молчаливых жрецов проводили пилигримов к краю ущелья. Они взмахнули руками — и веревочный мост, взвившись в воздухе большой змеей, перекинулся на другой конец пропасти. — Удачи вам всем, — сказал Гареш и неловко обнял Амьера здоровой рукой. — Я рад, что у вас получилось исполнить свои желания. Наверно, я был недостоин милости богини… — Давай-ка я возьму тебя на руки, — сказал Равьер мальчику и, дождавшись, когда малыш доверчиво обхватит его за шею, шагнул на мост. Они перебрались на другой гонец ущелья. В этот раз ветра не было, и идти было проще. Как только все достигли противоположного берега, мост снова взвился в воздух и исчез на другом берегу. Тотчас из ущелья поднялся туман и скрыл из глаз белевший храм Эри. Сразу у края ущелья их встретил Дайнис. Осунувшийся, с темными кругами под глазами. — Равьер! — радостно воскликнул он и крепко обнял мужчину. — Язнал, что вы вернетесь! Никуда не уехал! — Почему ваш друг называет вас Равьером? — недоуменно спросила Виола. — Так звали меня когда-то. Это долгая история. Теперь я для всех Амьер, — поколебавшись, ответил он. Оказалось, что прошел целый месяц с того времени, как они отправились в храм Эри. Видимо, в загадочном гроте время текло иначе. — Я каждый день сюда приходил, — сказал Сторд. — Многие пилигримы почти сразу же вернулись, но не все. Никому не посчастливилось исцелиться. Люди проклинали жрецов и говорили, что это обман. Но я верил, что дождусь вас… Дайнис хотел что-то добавить, но умолк. Он изумленно уставился на Виолу. — Госпожа Бернт! Какая же вы стали!.. — он смутился под предупреждающим взглядом Равьера и пробормотал: — Как же я рад за всех вас, хвала светлой богине! * * * Оказалось, что за это время небольшую деревню занесло снегом, полностью отрезав ее от всего света. Ана, хозяйка домика на окраине несказанно удивилась, увидев лица Виолы и Равьера. А маленький Раэль, оказавшийся очень любознательным и подвижным ребенком, растопил ее сердце. |