Онлайн книга «Пропавший жених Эмилии Вуд»
|
Миссис Розмари снова принялась помешивать что-то в кастрюле, а я отправилась собираться на службу. Сегодня я решила надеть магическое платье, придав ему фасон, который подсмотрела на витрине модного дамского магазинчика в столице. Серый бархат, два ряда маленьких перламутровых пуговиц, чуть заниженная талия и неброская серебристая вышивка на манжетах и воротничке — мелкие лилии. Придирчиво посмотрев в зеркало, я осталась довольна собой: элегантная и строгая молодая леди, готовая к любым расследованиям. «Интересно, какой видит меня Тревор Аргайл?» — промелькнула в голове мысль, но я решительно прогнала ее прочь. Было еще рано, и я решила прогуляться по городку. Остановившись на площади, я рассматривала строгое здание ратуши. Несколько художников, расставив мольберты, делали наброски, две пожилые леди кидали крошки неторопливым голубям. Вдруг до меня донесся изумительный запах кофе и свежей выпечки. Я увидела несколько столиков под открытым небом в конце площади и поспешила туда. — Свежие пирожные, кофе и булочки, мисс, — улыбнулась опрятная женщина в белоснежном фартуке. — С удовольствием. Я решила немного побаловать себя с утра, ведь мое жалование это позволяло. Через минуту передо мной на столике уже стояла тарелка с парой маленьких миндальных пирожных и чашечка кофе. Тетя Хизер не признавала этого напитка, но мне нравился бодрящий вкус и аромат. Я сделала глоточек и зажмурилась на секунду от удовольствия. — Доброе утро, мисс, позвольте сделать ваш портрет, — раздался приятный баритон, и я увидела мужчину лет сорока с аккуратной бородкой в темно-синем жилете, надетом поверх просторной светлой рубашки. Его темные с проседью волосы были забраны в хвост. В руках мужчина держал большой альбом, а за ухом у него торчал карандаш. — Прекрасное утро, мисс. Я художник Леонард Брук. Увидев вас, я сразу понял, что просто обязан нарисовать ваш портрет. — Мистер Брук, у меня нет времени, — смутилась я. «И лишних денег тоже». Портреты заказывали только аристократы, чтобы картины украшали их гостиные. — Мисс, это займет всего несколько минут. И для вас будет совершенно бесплатно. Я просто сделаю наброски карандашом, а потом смогу рисовать по памяти. У вас чудесный типаж, мисс, — продолжал уговаривать меня художник. — Энергичная юная леди, умная и привлекательная. Выразительные глаза и нежный овал лица. Я смутилась от неожиданных комплиментов, но мужчина, отодвинув стул, уселся за соседний столик. — Клара, дорогая, будьте любезны, принесите мне чашечку кофе, как я люблю, — обратился мужчина к служанке. Голос у него был приятный и звучный. — Хорошо, мистер Брук, — улыбнулась женщина. Этот художник явно был здесь завсегдатаем. Большие часы на городской ратуше показывали, что у меня почти час до начала работы. Подумав, я согласилась. — Только если это недолго. И сколько это будет стоить? — Отлично, мисс, вам ничего не надо делать, — обрадовался Леонард Брук. Это бесплатно, я буду рисовать вас из эстетического удовольствия. Просто пейте не спеша свой кофе и думайте о всяких приятных вещах. Он уселся напротив, открыл свой альбом и начал размашисто работать карандашом, время от времени склоняя голову и поглядывая на меня, что-то бормоча себе под нос. Минут через пятнадцать Брук объявил: |