Онлайн книга «Чужая невеста для сына герцога»
|
— Сайла, убери здесь, — Ильеста пошла в купальню. Рассказ служанки поразил ее. Кажется, ее муж способен на сострадание, раз выкупил простую девушку из плена и позаботился о том, чтобы дать им с матерью крышу над головой. Ночью ничего не произошло, но почему-то ей было грустно. Игрушка в руках жрецов и герцога Ирвика, не имеющая права высказать свое несогласие с судьбой, — вот кто она такая. Вскоре вернулся Эдрик, он выглядел гораздо лучше, чем после пробуждения. — Нас приглашает мой отец на семейный обед, пусть служанки помогут тебе собраться… Ильеста, одетая в скромное платье бледно-голубого цвета, сидела рядом с Эдриком за огромным дубовым столом, уставленным разными блюдами, напротив герцога Ирвика. Иль заметила, что в дальнем углу комнаты стоит корзина, из которой выглядывал краешек простыни. — Ты оказалась девственницей, да, впрочем, я и не сомневался, — Ирвик кивнул слуге, и тот поднес деревянный ларец. Герцог открыл ларец, и у него в руках засверкали тысячами искр рубины на золотой короне. — Хочу, чтобы ты пока примерила. Это большая диадема герцогинь Алтуэзских. Эдрик, помоги супруге, — Ирвик передал диадему сыну, и тот осторожно надел ее голову тяжелую корону. От нее веяло холодом и многовековым величием. — Ты получишь ее, когда родишь мне внука, — старый герцог, прищурившись, посмотрел на нее. Ильеста покраснела, она украдкой глянула на Эдрика, который улыбался. — Мы не заставим вас долго ждать, ваше светлейшество, — отозвался Эдрик. «Знал бы его светлейшество, как мы провели эту ночь», — насмешливо подумала Ильеста. — Рубины — не твои камни, — задумчиво произнес Ирвик. — Тебе больше подойдут сапфиры, Ильеста. Он кивнул слуге, и тот с поклоном передал Ильесте большую медную шкатулку, распахнув крышку. Кольца, ожерелья, серьги из драгоценных камней, сверкающие от лучей солнца, лежали на черном бархате. — Это мой тебе подарок, некоторые из украшений Анаиры. Мне приятно будет видеть их на тебе. — Благодарю вас, ваше светлейшество, — Ильеста неловко встала и сделала реверанс. Тяжелая диадема давила на голову, но она не осмелилась ее снять. — Многие из этих украшений, как и большую диадему, сделали ювелиры из Шимарута. — сказал Ирвик. — там живут самые искусные мастера, которые умеют видеть душу в каждом драгоценном камне. Я бывал там вместе с Анаирой, — старый герцог умолк, погрузившись в свои воспоминания. Шимарут был большим портовым городом на побережье Дымного моря, неподалеку от Алтуэзии. Ильеста слышала, что его называют одним из самых красивых городов в мире. Ильеста склонилась над тарелкой, пробуя разные блюда, которые ей подкладывали слуги. Она заметила, что муж почти ничего не ест. — Эдрик, проводи молодую жену в покои и вернись ненадолго ко мне, я хочу обсудить с тобой дела, — велел Ирвик, и молодожены встали, склонив головы. Ильеста осторожно сняла диадему и протянула ее слуге. Семейный обед был окончен. 24.2 Эдрик в очередной раз зевнул, слушая доклады советников в кабинете отца. Камиер Бриас, граф Оллен и маркиз Бертос обсуждали необходимость повышения налогов на торговлю вином. — Бриас, прочти всем лучше это! — Ирвик Девятый протянул лист пергамента. — Король Шейгерт предлагает заключить брак между ее светлостью Тииной и одним из его сыновей, — прокашлявшись, сказал советник. |