Онлайн книга «Чужая невеста для сына герцога»
|
Под ним на гвозде висел большой железный ключ. Глава 33.1 Лекарь склонился над Ирвиком Девятым. — Что с ним? Вы можете ему помочь? — Эдрик с надеждой всматривался в бледное лицо Эргела. — У его светлейшества случился удар. Ему сейчас нужны полный покой и помощь светлой богини. — Он будет жить? — спросил Эдрик. — Я постараюсь сделать все от меня зависящее, — хмуро ответил лекарь. Эдрик кивнул и вышел из отцовского кабинета. Возле двери уже стоял советник Бриас. — Отмените сегодня совет. Его светлейшество болен, — велел Эдрик. Бриас склонил голову. — Ваша светлость, тогда совет должен собраться вечером. Нельзя допускать лишних слухов о здоровье герцога. — Хорошо, — кивнул Эдрик. «Видимо, пока отец болен, придется много общаться с Бриасом», — подумал он. А сейчас пора было идти в старую башню вместе со жрецом. — Погоди, пресветлый, я хочу взять с нами Гийома. Моя сила стала слабеть с каждым днем, а в нем начинает просыпаться магия, — Шу-вээс повернул ко флигелю… Возле старой башни несли дежурство два стражника, браво отсалютовавших алебардами при виде наследного герцога. Жрец и Гийом держались поодаль. — Мне нужно войти внутрь, — сказал Эдрик. — Ваша светлость, так ведь по приказу его светлейшества не велено никого сейчас пускать туда, — замялся один из стражников, коренастый голубоглазый парень. — Его светлейшество сейчас болен. Я сам хочу осмотреть башню по его приказу. Он дал мне ключ. — Никого не велено пускать, ни днем, ни ночью, — упорствовал стражник. — Говоришь, никто сюда не приходит? — вмешался Шу-вээс, в упор разглядывая гвардейца. Тот побледнел и поднял кверху ладонь. — Ваша светлость, поздно вечером приходит сюда каждый день один парень с кухни, Бертош, — поколебавшись, ответил второй гвардеец, с пышными усами. — Приносит полную корзину с едой и флягу с водой, а уносит назад пустую. — Зачем он приходит? — Я вот думаю, там может какой знатный господин суда дожидается. Только мне неведомо, мы приказ исполняем, ваша светлость, — тот, что помоложе, кажется, был не прочь поговорить. — Кто такой этот Бертош? — Работает на кухне, ваша светлость. Вроде племянник повара. Только он вам все равно ничего не сможет сказать, — стражник выразительно прикрыл рот ладонью. — Почему? — Он от рождения немой, да еще и не слышит ничего. Руками машет, показывает, значит, чтобы его пропустили. Шу-вээс показал стражникам ключ, и те, отступив, распахнули наконец засов на двери. Войдя, они остановились на пороге, почти ничего не видя из-за темноты — Ну, покажи, чему ты уже научился, Гийом, — обратился маг к ученику, и тот, поколебавшись, протянул вперед руки. Слабое свечение озарило пыльное помещение. Эдрик оглядывался вокруг. Пахнуло затхлостью, валялись кучи осыпавшейся штукатурки. Повсюду висели тенета паутины. Из-за угла выскочила большая крыса, но она шарахнулась прочь от людей. — Нам туда, айгаар, — сказал вдруг Гийом, и они направились в след за юношей по одному из полутемных коридоров. Повернув за угол, Гийом остановился перед одной из дверей, на которой висел замок. Шу-ввэсс вставил ключ, и дверь распахнулась, за ней была небольшая квадратная площадка. На пыльном полу валялась плетеная корзина и глиняные осколки. — Кто здесь:? — услышлаи они тихий шепот. |